(chuckles) Well, I can't trust you either. |
Я тоже не могу тебе доверять. |
I told him not to use the word genius about either of us. |
Я предупредил, чтобы он не пользовался словом "гений". |
We're not talking small potatoes, either. |
Не говоря уже о совсем мелочи. |
I don't like that word either. |
Мне не нравится и это слово. |
At the imperial academy... They didn't want me to ask questions either. |
В Имперской Академии тоже не хотели, чтоб я задавала вопросы. |
I won't wear my headphones either. |
Я тоже не буду надевать наушники. |
I can not disappoint either wife from that patient. |
Я не могу подвести тебя и как жена, и как пациент. |
And you don't, either. |
И ты не знаешь то же. |
Well, I can't be responsible either. |
Ну, я тоже не могу отвечать за это. |
It's not what either of us would've planned for our children. |
Это не то, что каждый из нас для них планировал. |
But you know nothing of either gas nor lighting. |
Но ты не знаешь ничего ни о газе, ни о свете. |
But you're no merchant, either. |
Но вы оба и не торговцы. |
And I'm not stealing butter, either. |
И масло я тоже не краду. |
But I'm not ready to clear her, either. |
Но и снять все подозрения я не могу. |
His sister hasn't seen him, either. |
Его сестра тоже его не видела. |
I don't carry keys either. |
И так же не ношу ключи. |
My day wasn't so easy, either. |
Мой день был не таким уж простым. |
That just doesn't mean work either. |
И я сейчас не о работе. |
She doesn't like me, either. |
Но я ей и не нравлюсь. |
If I were them, I wouldn't talk to me either. |
Если бы я был на их месте, я бы тоже не захотел разговаривать со мной. |
It's not just the big boys, either. |
И там не только большие шишки. |
I hadn't thought of it either. |
Я тоже об этом не задумывалась. |
And I didn't handle it too well, either. |
И я не очень хорошо справился с этим. |
I don't like that memo anymore either. |
Мне самой уже не нравится эта памятка. |
I have no interest in controlling neil's, either. |
И я не собираюсь контролировать жизнь Нила. |