| I couldn't find her either. | Я не мог находить ее также. |
| I didn't know that either. | Я не знаю, что либо. |
| And the weather doesn't look rosy either. | Да и погода не выглядит многообещающе. |
| I tried not to call either so that you would miss me. | Я пытался не звонить тебе, чтобы ты успел по мне соскучиться. |
| Your hands are not so clean either, Mr Mbeki. | Ваши руки не так чисты, мистер Мбеки. |
| You don't know anything about Alice either. | И ты не знаешь ничего об Элис. |
| I don't belleye in questions either. | А ещё я не люблю вопросы. |
| Have either of you got shoes? | А у кого-нибудь из вас ботинок не найдется? |
| She doesn't know where he is either. | Она также не знает, где он. |
| After today, that won't be a problem for either of us. | Через день это будет не проблема. |
| This allowed me to see that in either case, it's not bringing in the money. | Это помогло мне понять, что в любом случае, это не приносит денег. |
| So that Oliver feels he doesn't have to hide things from either of you. | И чтобы Оливер чувствовал, что не обязан скрывать что-либо от вас обоих. |
| And the hours waiting for the six flights were no barrel of laughs either. | И часы ожидания шести рейсов не принесли мне особого удовольствия. |
| I don't think it's healthy for either of us. | Я не думаю, что это полезно для нас обоих. |
| Well, not sad exactly, but not happy either... | Ну, не совсем грустной, просто не такой же счастливой... |
| I can't find them either. | Я их тоже не могу найти. |
| Well, then I guess I'm not going to either. | Тогда, полагаю, я тоже не собираюсь этого делать. |
| But it doesn't matter... because I have no friends, either. | Но это не важно, потому что у меня тоже нет друзей, кроме тебя, конечно... |
| But they don't go to the pictures either. | Но они-то по-любому не пойдут в кино. |
| And she won't respect you, either. | И они тоже не будут тебя уважать. |
| And I can't afford either of you to reduce that number by half. | И ни один из вас не сократит это число наполовину. |
| I'm here every day - I don't remember either of these guys. | Я здесь постоянно работаю и никогда из этих парней не видел. |
| You haven't been told not to, either. | А пока нам не говорили помогать вам. |
| And it's none of theirs either. | И не их тоже, падре. |
| I'm not too sure about that either. | Зачем же вы нужны? Этого я тоже не знаю. |