| Sometimes you can't pull that off either. | Иногда правда и это не удается. |
| We didn't talk about shoes or movies either. | Мы также не поговорили о туфлях и любимые фильмах. |
| Well, my cooking wasn't brilliant either but... | Ну, моя стряпня не блестящий либо, но... |
| For that matter, the Sanctuary may not be either. | В этом отношении, Убежище тоже может не быть. |
| She didn't tell me she'd been at university for a year either. | Она даже мне не говорила, что целый год училась в университете. |
| There was a time I wasn't willing to leave either. | Было время, я тоже не хотел уезжать. |
| Not the worst year of my life, either. | Не самых плохих дней в моей жизни. |
| I'm not comfortable with this investigation either. | Мне тоже не нравится это расследование. |
| I don't think this is it, either. | Я не думаю, что это здесь. |
| I wouldn't blame him if he had a crush on you, either. | Я... я бы тоже не стал винить его, если бы он влюбился в тебя. |
| No, never done that either. | Нет, никогда такого не было. |
| We both know she doesn't trust either one of us. | Мы оба знаем, что она не доверяет ни одному из нас. |
| I don't think mine likes me either. | Думаю, мой босс тоже не любит меня. |
| And that is not happening again tonight either. | И этого сегодня вечером тоже не будет. |
| I see he didn't stick around long either. | Вижу, он больше не крутится здесь. |
| No one smiled at either of us at the mall today. | Ни кто не улыбнулся ни одной из нас в торговом центре сегодня. |
| Undercover air marshals haven't detected any unusual activity either. | Тайные агенты безопасности не обнаружили ничего подозрительного. |
| But I don't like that either. | Но мне не понравилось это тоже. |
| He wasn't such a bad kid either, at first. | Впрочем, в трущобах и не такому научат. |
| I don't want you to either, Richard. | И я не хочу вас видеть, Ричард. |
| I will not ask either of my brothers for help. | Я не буду просить о помощи моих братьев. |
| Tell him I'm not coming, either. | И скажи, что я тоже не вернусь. |
| You're not just my partner, either. | Ты тоже для меня не просто партнер. |
| Just for the record, You're not allowed to just drop by my place Unannounced either. | Напоминаю, тебе тоже лучше не появляться здесь без предупреждения. |
| Well, I don't care about the divorces either. | Ну, меня тоже не волнуют три развода. |