The murder weapon has not been located either. |
Развитие вооружения тоже не стоит на месте. |
However, unlike the efferent fibers of the autonomic nervous system, the afferent fibers are not classified as either sympathetic or parasympathetic. |
Однако, в отличие от эфферентных волокон вегетативной нервной системы, афферентные волокна не разделяются на симпатические и парасимпатические. |
Ellie's private life is complicated, either. |
В личной жизни Элизы тоже не всё гладко. |
But you never reread one, either. |
Для них ты никогда и не существовал». |
He gets bored with his hedonist lifestyle, but can't escape from it either. |
Ему наскучил гедонистический образ жизни, но он не может сбежать из него. |
There was no request for consular assistance from either the individual or family members. |
Запроса о консульской помощи не поступало ни от конкретного лица, ни от членов семьи. |
Firefox Home is not a browser; the application launches pages in either a Webkit Web viewer or in Safari. |
Однако Firefox Home не является браузером; приложение запускает страницы на предустановленных Webkit Web viewer или Safari. |
The disk is either empty or not appendable. |
Диск либо пуст, либо не подходит для добавления записей. |
And I wasn't exactly the nicest person either. |
Поверь мне, я тоже не была самым милым человеком. |
You don't know either, how these poor Viennese girls earn for their living. |
И ты не знаешь как эти бедные венские девушки зарабатывают себе на жизнь. |
Well, then this probably won't matter to you either, but... |
Ну, тогда это, вероятно, тоже не будет иметь значения для вас, но... |
However, no such place is known either in Lithuania or Prussia. |
Тем не менее, место с таким названием неизвестно ни в Литве, ни в Пруссии. |
I can neither confirm, nor deny that either of these projects exist. |
«Я не могу ни подтвердить, ни отрицать, что любой из этих проектов существует. |
He did not use his title of baronet either. |
Он также не использовал свой титул баронета. |
Bong either forgot to switch to the auxiliary fuel pump, or for some reason was unable to do so. |
Бонг либо забыл переключиться на вспомогательный топливный насос, или по какой-то причине не смог сделать это. |
But the working class does not like the new order either. |
Но новый порядок рабочему классу тоже не нравится. |
Inaction can not take the risk either. |
Бездействие не может взять на себя риск либо. |
Bret Hart never officially joined either side, but supported nWo Hollywood as a member recruiter. |
Брет Харт официально не присоединился ни к одной из сторон, но поддерживал nWo Hollywood в качестве вербовщика. |
The clergy of Bologna was not totally free from nationalistic fervor either. |
Духовенство Болоньи также не было полностью свободно от националистического пыла. |
Don't overdo with this links either, and keep them related your site's content. |
С этими ссылками тоже не переусердствуйте, и сделайте их связанными с содержанием Вашего сайта. |
Most of his clients could not read or write in either Italian or English. |
Большинство его клиентов не умели читать и писать ни на итальянском, ни на английском языках. |
His election to the Senate has not been opposed for many years by either party. |
Его избрание в Сенат не встречало оппозиции на протяжении многих лет. |
But I haven't done either. |
Но я и этого не делал. |
I'm not crazy about it either. |
Я тоже не в восторге от этого. |
However it should be noted that Coolidge was not popular with the liberal or progressive factions within the party either. |
Однако следует отметить, что Кулидж не пользовался популярностью у либеральных или прогрессивных фракций внутри партии. |