| The murder weapon has not been located either. | Развитие вооружения тоже не стоит на месте. |
| However, unlike the efferent fibers of the autonomic nervous system, the afferent fibers are not classified as either sympathetic or parasympathetic. | Однако, в отличие от эфферентных волокон вегетативной нервной системы, афферентные волокна не разделяются на симпатические и парасимпатические. |
| Ellie's private life is complicated, either. | В личной жизни Элизы тоже не всё гладко. |
| But you never reread one, either. | Для них ты никогда и не существовал». |
| He gets bored with his hedonist lifestyle, but can't escape from it either. | Ему наскучил гедонистический образ жизни, но он не может сбежать из него. |
| There was no request for consular assistance from either the individual or family members. | Запроса о консульской помощи не поступало ни от конкретного лица, ни от членов семьи. |
| Firefox Home is not a browser; the application launches pages in either a Webkit Web viewer or in Safari. | Однако Firefox Home не является браузером; приложение запускает страницы на предустановленных Webkit Web viewer или Safari. |
| The disk is either empty or not appendable. | Диск либо пуст, либо не подходит для добавления записей. |
| And I wasn't exactly the nicest person either. | Поверь мне, я тоже не была самым милым человеком. |
| You don't know either, how these poor Viennese girls earn for their living. | И ты не знаешь как эти бедные венские девушки зарабатывают себе на жизнь. |
| Well, then this probably won't matter to you either, but... | Ну, тогда это, вероятно, тоже не будет иметь значения для вас, но... |
| However, no such place is known either in Lithuania or Prussia. | Тем не менее, место с таким названием неизвестно ни в Литве, ни в Пруссии. |
| I can neither confirm, nor deny that either of these projects exist. | «Я не могу ни подтвердить, ни отрицать, что любой из этих проектов существует. |
| He did not use his title of baronet either. | Он также не использовал свой титул баронета. |
| Bong either forgot to switch to the auxiliary fuel pump, or for some reason was unable to do so. | Бонг либо забыл переключиться на вспомогательный топливный насос, или по какой-то причине не смог сделать это. |
| But the working class does not like the new order either. | Но новый порядок рабочему классу тоже не нравится. |
| Inaction can not take the risk either. | Бездействие не может взять на себя риск либо. |
| Bret Hart never officially joined either side, but supported nWo Hollywood as a member recruiter. | Брет Харт официально не присоединился ни к одной из сторон, но поддерживал nWo Hollywood в качестве вербовщика. |
| The clergy of Bologna was not totally free from nationalistic fervor either. | Духовенство Болоньи также не было полностью свободно от националистического пыла. |
| Don't overdo with this links either, and keep them related your site's content. | С этими ссылками тоже не переусердствуйте, и сделайте их связанными с содержанием Вашего сайта. |
| Most of his clients could not read or write in either Italian or English. | Большинство его клиентов не умели читать и писать ни на итальянском, ни на английском языках. |
| His election to the Senate has not been opposed for many years by either party. | Его избрание в Сенат не встречало оппозиции на протяжении многих лет. |
| But I haven't done either. | Но я и этого не делал. |
| I'm not crazy about it either. | Я тоже не в восторге от этого. |
| However it should be noted that Coolidge was not popular with the liberal or progressive factions within the party either. | Однако следует отметить, что Кулидж не пользовался популярностью у либеральных или прогрессивных фракций внутри партии. |