| We don't know that for sure either. | Мы в этом тоже не уверены. |
| I don't know Clark's ways or Daly's, either. | Я не в курсе о планах Кларка и Дейли. |
| Don't trust your boys too much, either. | И ребятам своим не слишком доверяй. |
| You can either use it, or discard it, as you see fit. | Можете ими воспользоваться, или не обращать внимания, вам решать. |
| We didn't pick that name either. | Это название мы тоже не выбирали. |
| She's not coming this weekend either. | На эти выходные она тоже не приедет. |
| He didn't have me do that either. | Со мной он тоже такого не делал. |
| I assume you don't want me to call the police either. | Полагаю, что ты также не хочешь, чтобы я вызвал полицию. |
| No, but it doesn't make it art either. | Нет, но это не делает их также и искусством. |
| And I didn't come out of a book either. | И я не выберусь из книг. |
| Time doesn't work for me either. | Время тоже на меня не работает. |
| And don't think the Jag can get away on the corners either. | И не думайте, что Ягуар сможет также далеко оторваться на поворотах. |
| I'm not feeling it either. | Я тоже не ощущаю никакого желания. |
| Awesome, but not exactly what I thought it would be either. | Изумительно... Но и не так, как я это себе представляла. |
| Okay, I'm not in love with you, either. | Хорошо, я тебя тоже больше не люблю. |
| And we haven't located the ambulance, either. | И мы также не определили местонахождение скорой. |
| And by the way, I'm not religious either. | И, кстати говоря, я тоже не религиозна. |
| His wife hasn't been seen, either. | Его жену тоже больше не видели. |
| He's also a no-show at work and he's not at home, either. | Он также не появлялся на работе и его нет дома. |
| I never had a beer with my dad, either. | А я тоже не пил пива со своим отцом. |
| Can't all be childish, either. | Мы не всегда должны быть культурными. |
| I don't care about either of those. | Да, но только ни одна из этих вещей меня не интересует. |
| You didn't eat anything yesterday either. | Вы также ничего не ели вчера. |
| And you guys are not Special Force hit men either. | И вы не бойцы сил особого назначения. |
| So that job wasn't suitable, either. | Значит, эта работа тебе тоже не подходит. |