| See, I don't know what world music is either. | Видишь ли, Я тоже не знаю что такое мировая музыка. |
| He went off with some slip of a girl and he never got my permission, either. | Он сбежал с какой-то девицей и тоже не спросил моего разрешения. |
| I don't see Carrie Mathison on either list. | Я не вижу в списках Кэрри Мэтисон. |
| I don't want to hug you, either. | Я тоже не хочу обнимать тебя. |
| Because I'm not going to that dance, either. | Потому что я тоже не буду танцевать. |
| Believe me, it's nothing to either of us. | Поверь мне, это ничего для нас обоих не значит. |
| We're not going to get the truth out of her either. | От нее правды мы тоже не добьемся. |
| But it's not the main thing either. | Блайзер, скажем, батничек, да вообще и это не главное. |
| This movie isn't about Rick either. | Но этот фильм и не про Рика. |
| And to be honest, I wasn't sure I liked it either. | И если быть честным, я не уверен, что мне это тоже нравилось. |
| Wouldn't be hard finding out if Hunter owed either of you something... | Будет нетрудно узнать, не в долгу ли Хантер перед одним из вас. |
| Towel. Don't really know the word for that either. | Полотенце... тоже не знаю как по-вашему. |
| I need to know if either of these two people have tried to enter... | Сообщите, не пытался ли кто из этих двоих проникнуть... |
| I don't want to be a public polygamist either. | Я вообще не хочу быть публичным полигамистом. |
| You don't want to sell him either. | Которого вы тоже продавать не хотите. |
| Nobody home, and he didn't go to school today, either. | Дома никого нет, и в школе он сегодня тоже не появился. |
| But even married, she can't let it go, either. | Но даже женившись, она тоже не смогла это отпустить. |
| That's good. I don't drink either. | Правильно, я тоже не пью. |
| It wasn't funny the first time we printed it either. | Даже в первый раз смешно не было. |
| I could never murder you either, Don. | Я тоже не смогла бы убить тебя, Дон. |
| I don't lose sleep over that either, Barry. | Я тоже не лишаюсь сна из-за этого, Бэрри. |
| Not enough for either of our causes. | Так мы не достигнем наших целей. |
| I never once heard you try to make it anything better either. | Я также ни разу не слышал, чтобы вы пытались изменить ситуацию к лучшему. |
| She doesn't think I'm a man, either. | Она тоже считает, что я не мужчина. |
| The jewelry's not so bad either. | Хотя, драгоценности - тоже не плохо. |