And I suspect most geneticists don't understand it either, but they produce the numbers. |
Подозреваю, большинство генетиков тоже не понимают этого, но выдают количественные данные. |
He doesn't like flying, either. |
Он ненавидит фейерверки, да и летать не очень-то любит... |
I see you don't like your privacy invaded either. |
Вижу, вам тоже не нравится, когда нарушают ваше уединение. |
American companies cannot compete with these countries either. |
Американские компании также не могут конкурировать с этими странами. |
Don't look to emerging markets, either. |
Также не нужно обращать внимания и на развивающиеся рынки. |
The line segment joining the midpoints of the sides is not perpendicular to either side. |
Отрезок, соединяющий середины боковых сторон, не перпендикулярен ни одной из сторон. |
Don't think I had forgotten, about that kid in Baltimore, either. |
Не думайте, что я забыла о ребенке в Балтиморе. |
They probably aren't enough either, unless we help. |
Вероятно, их тоже недостаточно, если мы не поможем. |
Don't worry - there's nothing wrong with you, either. |
Не волнуйтесь, с вами тоже всё в порядке. |
They seek to curtail the freedom of religion of everyone who either practices in a different way or chooses not to practice. |
Они стремятся ограничить свободу вероисповедания, каждого, кто практикует религию по-другому или вообще выбирает не практиковать. |
You can't make me eat Italian, either. |
Ты не заставишь меня есть итальянскую еду. |
Can't copyright a costume either. |
На костюмы авторское право также не распространяется. |
I don't think he should come, either. |
И я не уверен, нужно ли ему идти. |
But I don't think that'll satisfy the sixth-graders either. |
Но я не думаю, что шестиклассника это устроит. |
But let's not exaggerate - it's not archeology, either. |
Но давайте не будем преувеличивать - это все-таки не археология. |
One: we don't need either of them for health. |
Первое: ни то, ни другое нам не нужно для здоровья. |
I guess he didn't like the oatmeal, either. |
Думаю, ему овсянка тоже не понравилась. |
Herr Vanger has little love for Herr Wennerström either. |
Герр Вангер и сам не пылает любовью к герру Веннерстрему. |
The pavilion did not survive this period either. |
Триумфальные фасты за этот период также не сохранились. |
They tend to occur either alone or in pairs, and generally do not travel in groups. |
Птицы обычно встречаются поодиночке или парами и, как правило, не путешествуют группами. |
But nobody has a vested interest in keeping someone out of the story either. |
Но также никто не заинтересован в узаконивании прав на чью-либо историю. |
The President may not receive other compensation from either the federal or any state government. |
При этом Президент не может получать никаких других выплат от правительства США или одного из штатов. |
I wasn't exactly in top form the first time we met, either. |
Я тоже была не в лучшей форме, когда мы впервые встретились. |
But that doesn't make you a slave either. |
Но это тоже не превращает людей в рабов. |
So I'm not supposed to win, either. |
Предполагается, что я тоже не выиграю. |