| And I can think of 28 million other people who won't mind, either. | И я могу привести 28 миллионов других людей, которые тоже не против. |
| And you don't, either, it seems. | И тебе тоже не нравится, кажется. |
| I didn't even finish my carrots either. | Я даже не доела свою морковь. |
| Parents hate each other, but I don't see either one of them coaching the kid to lie. | Родители ненавидят друг друга, но я не представляю, чтобы кто-то из них подучил ребенка лгать. |
| I didn't do anything to either one of those boys. | Я ничего не сделал ни с одним из тех мальчиков. |
| I can't see either of them. | Я не могу увидеть ни одного из них. |
| She's no good for either of the murders. | Она точно не совершала ни одно из убийств. |
| This isn't fair for either of you. | Я знаю, но это не справедливо про отношению к вам обоим. |
| That doesn't surprise me, either. | И это меня тоже не удивляет. |
| House doesn't want either one of us to quit. | Хаус не хочет, чтобы кто-то из нас увольнялся. |
| She was no run-of-the-mill grieving widow, either. | И заурядной горюющей вдовой ее не назовешь. |
| Everything's either booked or they don't want us. | Везде либо уже занято, либо они нас не хотят. |
| Probably not the best place for you, either. | Возможно это не лучшее место и для тебя тоже. |
| Then again, no one's told Parrish either. | Но Пэрришу тоже никто не рассказал. |
| I'm not enamored with either scenario. | От обоих вариантов я не в восторге. |
| And I don't think you're going to find that either. | А я не думаю, что вам удастся найти ее. |
| I'm not going to be very popular there, either. | Я тоже не буду там слишком популярна. |
| He hasn't been back to his apartment, either. | И не вернулся в свою квартиру. |
| Well, he's not a threat, either. | Ну, он и не угроза. |
| I haven't been able to reach the boys either. | Я тоже не смог найти мальчишек. |
| We didn't know either got this far. | Мы только не знали, что они добрались так далеко на данный момент. |
| Truth is... he can't win alone against Royce, either. | Правда в том... что он тоже не сможет победить Ройса в одиночку. |
| And I have no idea where to find him either. | И я понятия не имею, где его искать. |
| It's doesn't exactly sound like you've lived the life of a saint, either. | Да. Это не точно похоже вы прожили такую жизнь святого, либо. |
| Well, you know, I can't forget about Emma, either. | А знаешь, я тоже не могу забыть Эмму. |