And I can think of 28 million other people who won't mind, either. |
И я могу привести 28 миллионов других людей, которые тоже не против. |
And you don't, either, it seems. |
И тебе тоже не нравится, кажется. |
I didn't even finish my carrots either. |
Я даже не доела свою морковь. |
Parents hate each other, but I don't see either one of them coaching the kid to lie. |
Родители ненавидят друг друга, но я не представляю, чтобы кто-то из них подучил ребенка лгать. |
I didn't do anything to either one of those boys. |
Я ничего не сделал ни с одним из тех мальчиков. |
I can't see either of them. |
Я не могу увидеть ни одного из них. |
She's no good for either of the murders. |
Она точно не совершала ни одно из убийств. |
This isn't fair for either of you. |
Я знаю, но это не справедливо про отношению к вам обоим. |
That doesn't surprise me, either. |
И это меня тоже не удивляет. |
House doesn't want either one of us to quit. |
Хаус не хочет, чтобы кто-то из нас увольнялся. |
She was no run-of-the-mill grieving widow, either. |
И заурядной горюющей вдовой ее не назовешь. |
Everything's either booked or they don't want us. |
Везде либо уже занято, либо они нас не хотят. |
Probably not the best place for you, either. |
Возможно это не лучшее место и для тебя тоже. |
Then again, no one's told Parrish either. |
Но Пэрришу тоже никто не рассказал. |
I'm not enamored with either scenario. |
От обоих вариантов я не в восторге. |
And I don't think you're going to find that either. |
А я не думаю, что вам удастся найти ее. |
I'm not going to be very popular there, either. |
Я тоже не буду там слишком популярна. |
He hasn't been back to his apartment, either. |
И не вернулся в свою квартиру. |
Well, he's not a threat, either. |
Ну, он и не угроза. |
I haven't been able to reach the boys either. |
Я тоже не смог найти мальчишек. |
We didn't know either got this far. |
Мы только не знали, что они добрались так далеко на данный момент. |
Truth is... he can't win alone against Royce, either. |
Правда в том... что он тоже не сможет победить Ройса в одиночку. |
And I have no idea where to find him either. |
И я понятия не имею, где его искать. |
It's doesn't exactly sound like you've lived the life of a saint, either. |
Да. Это не точно похоже вы прожили такую жизнь святого, либо. |
Well, you know, I can't forget about Emma, either. |
А знаешь, я тоже не могу забыть Эмму. |