| Well, you should know, I can't find him either. | Чтобы ты знала: мне его тоже не найти. |
| We can't not use technology either. | Но и не использовать технологии мы не можем. |
| 'Which meant Richard saw no point in staying, either. | Это означало, что и Ричард тоже не видел смысла оставаться. |
| Well, I'm not letting either of those things happen to my brother. | Ну, я не позволю ни одной из этих ситуаций случиться с моим братом. |
| I've been making it a point not to speak to either of them lately. | В последнее время я задался целью не общаться с ними. |
| Well, Cyril I can't really do that either. | Знаешь, Сирел, этого я тоже сделать не могу. |
| Didn't see you sneaking out last night, either, Charlotte. | А я не видела и как ты уходила вчера ночью, Шарлотта. |
| And I don't think the police will either. | И в полиции этого не поймут. |
| (Sam) She's not thinking clear, either. | Она не может сейчас мыслить ясно. |
| At first, we did not realize that the liquid had such capabilities either. | Сначала мы не понимали, что у жидкости остаются те же способности. |
| I wouldn't trust me, either. | Я бы тоже себе не доверяла. |
| I guess I never heard that story either. | Видимо, эту историю я тоже не слышал. |
| They were so dose to each other that you could enter either one without distinction. | Они стояли так близко друг к другу что люди заходили в один или другой, не различая, в какой именно. |
| Rest assured that he doesn't like injustice either. | Но даже он не сможет ничего изменить, будьте уверены. |
| But... I wouldn't call it awesome either... | Но и приятным я бы это тоже не назвала. |
| But I don't want anyone else to, either. | Я уже не хочу покупать вашу компанию и разбивать её на части. |
| I can't abide them either. | Я тоже их терпеть не могу. |
| I'm not sure if his brother understands that, either. | Я не уверен, что его брат это понимает. |
| I have this feeling we won't find either Tea or Sir. | У меня такое чувство, что мы не найдём или Травяной Настой или Господина. |
| I'm not going back either, not until this shameful war is over. | Но... я тоже не намерен возвращаться, пока не кончится эта постыдная война. |
| You're not supposed to talk to strangers, either. | Ты не должна разговаривать с незнакомыми. |
| But she didn't need either of us. | Но она не нуждается ни в одном из нас. |
| But we never have to feel bad, either. | Но мы и не можем чувствовать себя плохо. |
| She's not great at parking legally either. | Она также не особо соблюдает законы о парковке. |
| Don't know what it is yet either, working on it. | Что, еще не знаю, я над этим работаю. |