But I can't believe in your supposition, either. |
Но и не могу верить Вашей гипотезе. |
I see she doesn't believe in Santa Claus either. |
Вижу, она тоже не верит в Санта Клауса. |
But there are thousands of other old people who aren't normal either. |
Но есть сотни других стариков, которые тоже не совсем нормальны. |
Don't get a lot of wolf attacks inside people's garages, either. |
Да и не часто волки нападают на людей в их гаражах. |
And not bad for us either. |
И им удобно, и нам не плохо. |
I don't need the distractions either. |
Рассеянность мне тоже не к чему. |
I cannot accept the idea that these phenomena were... either random or natural. |
Я не могу согласиться с идеей, что все эти явления были... либо случайностью, либо возникли естественным путём. |
I never knew what was in his mind either. |
Я все никак не мог понять, что у него на уме. |
I can't interfere with your business either. |
Я не вмешиваюсь в твои дела. |
He couldn't get one either. |
Ему тоже не с кем было идти. |
It doesn't sound like me either. |
Ну, на меня это тоже не похоже. |
If there's a choice, I'd rather not fight either. |
Если можно, я вообще не хотел бы сражаться. |
The other girls didn't listen, either. |
Те, другие, девчонки не слушались. |
Can't get ahold of Duke or Julia either. |
Также не удается связаться ни с Дюком, ни с Джулией. |
You haven't heard the end of this, either. |
Погодите, это еще не конец. |
So, I can't get through either. |
Я тоже не могу ей дозвониться. |
No, but the theatre's not my metier either. |
Но театр - тоже не мое ремесло. |
I'm not too crazy about the outfit either. |
Я также не в восторге от твоего наряда. |
You don't believe her either? |
Думаю, вы тоже не поверили ей? |
Not that she excelled at being in public either. |
Также она не преуспела находится у всех на виду. |
And no spells of yours can alter it, either. |
И твое колдовство не может изменить это тоже. |
You can't answer mine either. |
Ты на мои также не сможешь ответить. |
Tell Tommy I won't forget him, either. |
Передай Томми, что его я тоже не забуду. |
And Castillo, he's not too thrilled, either. |
И Кастильо, он тоже не в большом восторге. |
But at my age, I'm certainly not going to remarry either. |
Но, в мои годы, я, скорее всего, не выйду снова замуж. |