I didn't think Mom was capable of suicide, either. |
Знаешь, я не думал, что мама способна на самоубийство. |
It's not looking good for Jenner Blye, either. |
Это не очень хорошо для Дженнера Блая. |
I don't want either Callie or Lucy here. |
Мне здесь не нужны ни Калли, ни Люси. |
So maybe Diana wasn't on it, either. |
Так может Дианы тоже не было в вертолёте. |
Neighbors haven't seen our guy either. |
Соседи тоже не видели нашего парня. |
The doctors there weren't buying his scalpel story, either. |
Его доктора тоже не купились на его сказочку о скальпеле. |
I can't take any chances after my heart attack, and-and-and you shouldn't, either. |
Я не могу рисковать после сердечного приступа, и вам тоже не стоит. |
And I've never drunk properly, either. |
И тем более никогда не напивалась. |
I bet you didn't know I would do that, either. |
Уверен, об этом ты тоже не подозревал. |
If I may speak for Comic-Con, we don't want that either. |
Говоря за Комик-Кон, мы тоже этого не хотим. |
The critical skill when alternating rounds of chess and boxing is not a mastery of either. |
Важнейшее умение при чередовании раундов шахмат и бокса - не мастерство в каждом из видов. |
Right then, you shouldn't go out there either. |
Поэтому никто из нас не должен выходить наружу. |
It's not for adults either. |
И эта охота не для детей. |
Except for me, everybody's either Jamaican, Salvadoran or Chinese. |
И, не считая меня, это ямайцы, сальвадорцы и китайцы. |
I didn't think he got ours, either. |
Я не думал, что он помнит наши. |
This study has shown that this information is either not known by other SIDS or not readily available. |
Данное исследование показало, что другие СИДС о наличии такой информации просто не знают или же ее нелегко получить. |
I didn't either, until I revamped my profile. |
Я тоже, пока не переделал свой профиль. |
Don't even intimate that either of those was only my doing. |
Даже не намекай, что что-то из этого было только моей виной. |
I won't be a drunk either. |
И пьяницей я тоже не буду. |
Instead, you can't go to anyone else either. |
Но тогда уж и к другим в ученики не ходи. |
They don't believe in you, either. |
Они в тебя тоже не верят. |
They don't speak Swahili in South Africa, either. |
В Южной Африке на суахили тоже не говорят. |
And this wasn't the first time you did it, either. |
И это не первая ваша махинация. |
If I lived here, I wouldn't tell anyone either. |
Живи я здесь, я бы тоже никому не сказал. |
Well, she shouldn't be watching stuff like this either. |
Ей тоже не стоит на такое смотреть. |