| And if you didn't either, then someone is setting us up. | И если ты тоже ничего не делал, значит кто-то пытается нас свести. |
| You said you didn't recognize either of the victims. | Значит, вы не узнаёте ни одну из жертв. |
| He wasn't answering this morning either. | Он не отвечал этим утром тоже. |
| I'm not sure either of us should be in the room. | Я не уверен, что кто-то из нас вообще должен находиться в комнате. |
| I've never known you to be particularly forgiving either. | Не припомню, чтобы и ты был особо всепрощающим. |
| I don't either, but it seems we have one. | Мне тоже, но осложнений не избежать. |
| If Serena alerts Blair, she could make sure Dan never tells us anything either. | Если Серена предупредила Блер, она может убедиться что Дэн никогда не скажет нам тоже. |
| Not that I'm comparing myself to either genius. | Не то, чтобы я сравнивал себя с этими гениями. |
| Not that either of them can imagine hurting each other at this point. | Но пока что ни одна из них не может себе представить что причинит зло подруге. |
| We can't ignore it either. | Но мы и не можем ее игнорировать. |
| My father didn't want to see me fail either. | Мой отец не хотел видеть никаких моих неудач. |
| You're not touching either of them. | Ты не тронешь ни одну из них. |
| Well, this building wasn't insured either. | Чтож, ниодно здание не было застрахованно. |
| They didn't make the cut either. | Они не делают выбор, легче. |
| It didn't take very long for it to get there either. | Это не заняло много времени, чтобы там было другое. |
| And my dad isn't too busy either. | И мой папа не такой уж занятой. |
| Well, she never let me pet her either. | А мне она не разрешала прижаться к себе. |
| But don't be afraid of learning new things, either. | Но не бойся учить и что-то новое. |
| I don't know what's wrong with me either. | Сам не знаю, что со мной. |
| No, it's not Conor; either. | Нет, и это тоже не Конор... |
| I didn't tell your grandmother either, but she knew. | Я и бабуле твоей не говорил, но она знала. |
| My parents didn't fight like that either, but that's because they hated each other. | Мои родители тоже так не ссорились, но потому что они друг друга ненавидели. |
| I'm not donating to either candidate, sheriff, | Я не жертвую деньги ни одному из кандидатов, шериф. |
| I don't think that would do either one of us much good. | Не думаю, что мы сможем сделать это. |
| They didn't rule it in, either. | В любом случае, они этого не исключают. |