| And you're not going to tell on me either. | И вы тоже обо мне не расскажете. |
| I haven't seen Mark in two days either. | Я не видел Марк в течение двух дней либо. |
| But then again, I never thought that losing you was part of the plan, either. | Но с другой стороны, я никогда не думала, что потерять тебя было тоже частью плана. |
| Why it didn't work out for either of us. | Почему это никогда не удалось никому из нас. |
| I don't always trust him either. | Я тоже не всегда ему верю. |
| But Proctor won't be sure either. | Но Проктор тоже не будет уверен. |
| I bet you didn't have eyes that could shoot fire either. | Спорю, глаз стреляющих огнем у тебя тоже не было. |
| Well, I won't kiss you for it either. | И целовать я вас тоже не буду. |
| I thought I was nothing and respected nothing either. | Я думала, что я никто и ничего не ценю. |
| Not that I listen to gossip, either. | Не то что бы я тоже верил слухам. |
| Becca's father works two jobs, and he can't afford to lose either of them. | Отец Бекки работает на двух работах, и он не может позволить себе потерять одну из них. |
| I can't deal with either of the Salvatores right now. | Я не могу иметь дело ни с одним из Сальваторов сейчас. |
| Your father didn't love you, so you assume that no one else will either. | Твой отец не любил тебя, поэтому ты предполагаешь, что никто не будет тоже. |
| So, either it turns up or you won't come out of here alive. | Таким образом, либо отдай мне его или ты не выйдешь отсюда живым. А после, я приду за дочерью. |
| You are delusional if you can't see that it's time to either evolve or die like an extinct pigeon. | Вы помешанный, если не видите, что это время развиваться или умереть как вымерший голубь. |
| But if you lie, you won't help her, either. | Но соврав, ты ей тоже не поможешь. |
| Shelby never sees or hears from either one of you again. | Шелби больше никогда не услышит и не увидит никого из вас. |
| I can't fish either, Alex. | Я не умею рыбачить, Алекс. |
| I bet you two have never heard of Gunther Hanson either. | Наверняка вы оба никогда не слышали и о Гюнтере Хансоне. |
| You probably don't want to see me either. | Тогда и видеть меня, наверное, не хочется. |
| Remind me never to underestimate either of you two. | Напомните мне никогда не недооценивать вас обеих. |
| And she won't remember you, either. | И она тоже тебя не будет помнить. |
| But I don't think Papa has ever fallen in love either. | Но я так же думаю, что папа никогда и не влюблялся. |
| And there will be no freedom for our child either. | И у нашего ребенка также не будет свободы. |
| I couldn't reach Song Yi either. | Я тоже не могу связаться с Сон И. |