Примеры в контексте "Either - Не"

Примеры: Either - Не
On Russia Today Putin stated "Ukrainian opposition either not in control of situation or serves as cover-up for extremist activities". При этом Путин предположил, что украинская оппозиция или не контролирует происходящее, или является ширмой для экстремистских действий.
It is not necessary to backup the contents of spooling directories, either. Кроме того, не нужно создавать резервные копии содержимого каталогов спулинга.
Varlets and animals did not escape her anger either. Но животные и слуги также не скрылись от ее гнева.
That either of the other areas do not like kings. Это одно из других районов не как короли.
He did not travel through time either. Он не путешествовал также во времени.
Sorry! Your browser either doesn't support JavaScript or this feature is switch off. Извините, но используемый Вами браузер либо не поддерживает сценарии JavaScript, либо эта возможность в нем отключена.
Trends in cigarette buying have not been lost of China either. Тенденции на покупку сигарет не были снижены в Китая.
Typically, it is either geographically distinct from the rest of the country or populated by a national minority. Обычно такой регион не соединён с остальной территорией страны или населён национальным меньшинством.
However, the officer in question never made a formal recommendation for either of these medals. Тем не менее, сам офицер никаких официальных рекомендаций на этот счёт никогда не подавал.
Unfortunately, Dima was not able to pass far either. К сожалению, Диме также не удалось пройти далеко.
In reality there have been no official visits either from one or from the other side. «На самом деле не было никаких официальных визитов ни с одной, ни с другой стороны.
I know that this is not a ruling for either of the two appeals. Я знаю, что это не решение для любого из двух призывов.
For the Irish government, neutrality meant not displaying alignment with either side. Ирландское правительство заняло нейтральную позицию, не поддержав ни одну сторону.
Although no ship was sunk on either side, several took damage. Хотя ни с одной стороны не было потоплено ни одного корабля, несколько кораблей было повреждено.
In this case, no-one may exchange either. Да и менять его тоже никто не решался.
The fierce battle continued for hours; no signs of weakness were shown on either side. Сражение продолжалось в течение нескольких часов, но ни одна сторона не проявила признаков слабости.
No technical fault existed with either the trains or the signalling system. Никаких технических проблем с поездом или с системой сигнализации обнаружено не было.
He's not angry with me either. И он на меня не сердится.
Because the wording of the clause is so vague, it was impossible for either side to prove its point. Поскольку формулировка пункта крайне размытая ни одна из сторон не смогла доказать свою правоту.
According to Sergent, the Dravidian populations are not autochthonous either, but of African origin. По мнению Сержана, дравидское население не является автохтонным на Индостане, оно африканского происхождения.
However, Madonna chose not to work with either Bray or Kamins, opting instead for Warner Brothers producer Reggie Lucas. Однако певица приняла решение, что не будет работать ни с Бреем, ни с Каминсом, а вместо этого выбрала продюсера от студии Warner Brothers Регги Лукаса.
There are no cyclic quadrilaterals with rational area and with unequal rational sides in either arithmetic or geometric progression. Не существует вписанных четырёхугольников с рациональной площадью и неравными рациональными сторонами, образующими арифметическую, либо геометрическую прогрессию.
No overhead is taken by either Red or the Global Fund. Курс рубля не определяется ни правительством, ни центральным банком.
Despite his continuous success in battle, Lucullus could still not capture either one of the monarchs. Несмотря на непрерывный успех в бою, Лукулл до сих пор не смог захватить ни одного из монархов.
Contrary to common belief, the French element did not prevail either in numbers or influence. Вопреки общему предубеждению, французские делегаты не преобладали ни в числе, ни во влиянии.