Примеры в контексте "Either - Не"

Примеры: Either - Не
PCP has either no uses or is banned in a number of other countries, such as New Zealand and Switzerland. ПХФ не используется или запрещен в ряде других стран, таких как Новая Зеландия и Швейцария.
No reply has yet been received from either of the central banks. Никаких ответов ни от одного из этих центральных банков еще не поступало.
Only 5% of images of bodies showed no apparent evidence of either injury or emaciation. Только на 5 процентах снимков на телах не было явных признаков повреждений или истощения.
Audit observed that some links either didn't exist or didn't work. Внешний ревизор отметил, что некоторые ссылки в этой публикации либо не существуют, либо не работают.
I did not study either of the languages. Я не учил ни один из этих языков.
I don't know what to do either. Я тоже не знаю что делать.
And the tea isn't good either. И чай тоже не очень хорош.
Tom doesn't like either beer or wine. Том не любит ни пива, ни вина.
He has not, however, supplied any evidence to support his claims, either to the domestic authorities or to the Committee. Однако ни местным органам власти, ни Комитету он не представил доказательств правдивости своих утверждений.
His resignation has not resulted in either a worsening or a noticeable improvement of the situation. Эта отставка не привела ни к ухудшению, ни к заметному улучшению ситуации.
So far, no reaction from either side had been received. На данный момент ни от одной из сторон ответа получено не было.
UNHCR has not yet assessed whether either case indicated weaknesses in its controls. УВКБ еще не проанализировало оба дела на предмет выявления недостатков в средствах контроля.
Little to no progress has been seen on these items; most face either domestic or international stalemate. По этим пунктам не наблюдается практически никакого прогресса; большинство из них находятся в тупике либо на внутреннем, либо на международном уровне.
Bolivia had not been consulted on either of those decisions. Ни по одному из этих решений консультации с Боливией не проводились.
No perpetrators have been apprehended in relation to either incident. Никто не был задержан в связи с этими инцидентами.
The Court also noted that application of the Convention had not been excluded either explicitly or tacitly. Суд также отметил, что применение Конвенции не было исключено ни прямым, ни косвенным образом.
His delegation did not wish to express a preference for either of the two institutions that had volunteered to perform those functions. Делегация его страны не хотела бы отдавать предпочтение какому-либо из этих двух учреждений, выразивших готовность выполнять эти функции.
It included certain challenges not mentioned in either report and omitted aspects deemed positive in both. Он отражает определенные проблемы, не упоминавшиеся ни одном из докладов, и не включает аспекты, которые были сочтены положительными в обоих докладах.
There is no special financial support either from the Government or development partners to address these problems. Ни правительство Уганды, ни партнеры по развитию не предоставляют особой финансовой поддержки для решения этих проблем.
My name's not 'girl,' either. И ещё, меня зовут не "подруга".
In many societies, women are either unpaid or receive unequal pay for equal work compared with men. Во многих обществах труд женщин не оплачивается, или же они не получают равную с мужчинами плату за равный труд.
Other Member States either did not provide or did not have any information on the subject. Другие государства-члены либо не представили, либо не имели никакой информации по этому вопросу.
However, no formal response was received either from the company or from representatives of the Government. Между тем ни от компании, ни от представителей власти официального ответа не получено.
AARP does not endorse candidates for public office or make contributions to either political campaigns or candidates. ААП не поддерживает кандидатов, баллотирующихся на государственные должности, и не делает взносов в поддержку каких-либо политических кампаний или кандидатов.
Trained medical staff have either emigrated or are unwilling to work in rural areas where the prospects for private practices are low. Подготовленный медицинский персонал либо эмигрировал, либо не желает работать в сельских районах, где практически нет перспектив для частной практики.