| However, for most practical situations, a material may be classified as either brittle or ductile. | Тем не менее, для большинства практических ситуаций, материалы могут быть классифицированы как хрупкие или пластичные. |
| I don't think either of us is truly ready for the responsibility of... | Я не думаю, что хоть один из нас по настоящему готов к такому ответственному делу, как... |
| I wasn't scared or regretful of anything either. | Не боялась, что буду о чём-то жалеть... |
| Being his friend is not so easy either. | Быть его другом тоже не просто. |
| I'm not suggesting that he's Mozart, either. | Я не говорю, что он тоже Моцарт. |
| More money than either one of them could have imagined. | Такого количества денег ни один из них не мог и вообразить. |
| I haven't seen any treasure in quite a while either... | Да, драгоценностей я тоже уже давно не видел... |
| Right, you never noticed those either. | Верно, ты этих пятен тоже не замечал. |
| He doesn't that yet either. | Об этом он тоже пока не знает. |
| You guys aren't interested in Manuel "Skates" Santino, either. | Вас, ребята, также не интересует Мануэль "Коньки" Сэнтино. |
| Not always clean fighting either, but I got there. | Может не всегда честным путем, но я добился своего. |
| Look, I'm not happy about it, either. | Слушайте, мне тоже это не особо нравится. |
| I used to not be able to see it, either. | Я даже не могу этого увидеть. |
| I used to not be able to see it, either. | Я тоже раньше не мог увидеть. |
| My sources tell me they didn't, either. | Мои источники говорят мне, что они тоже не делали этого. |
| And I didn't wait for him to say anything, either. | И я не стал ждать, пока он что-нибудь скажет. |
| The state money for those schools had no oversight either. | И расходы школьного бюджета не контролировались. |
| You don't need Sydnor or Doze, either. | Сиднор и Доз вам не нужны. |
| I would say there is potential for either label. | Я бы сказал, что и то, и другое не исключено. |
| It wouldn't do either of us any harm. | Нам обеим это не помешало бы. |
| But he can't rule him out, either. | Но и исключить тоже не может. |
| It's not about gambling, either. | Азартные игры тоже не при чём. |
| I had nothing to do with either of those fires. | Я не имею отношения ни к одному из этих пожаров. |
| I don't think you started either one of those fires. | Я не думаю, что вы устроили эти пожары. |
| She doesn't need you either, honey. | Ты ей тоже не нужна, лапка. |