No second set of tread marks find at either crime scene. |
Ни на одном из мест преступлений не нашли вторых следов шин. |
To make sure you don't go, either. |
Ему нужны гарантии, что ты тоже туда не пойдешь. |
It's okay, I couldn't sleep either. |
Ладно, мне все равно не спалось. |
I don't think that either one of us had it easy, Ma. |
Не думаю, что кому-то из нас было легко, мам. |
I don't love her, either. |
Я ведь тоже не люблю ее. |
And I hope that your heart, as mine, cannot deny him either. |
И я надеюсь, что твоё сердце, так же как и моё не сможет отказать ему тоже. |
I don't get to go see my mom's grave, either. |
Я тоже не могу посетить могилу моей матери. |
You must not have known it was me, either. |
Вы не должны были знать, что это я, либо. |
You can't ask me to turn on Ezra either, mom. |
Ты не можешь меня просить отказаться и от Эзры, мам. |
There weren't as many tv channels either, though. |
Хотя было не так много телеканалов. |
We either work this out right now, or I will take you down. |
Давай работать вместе, я не буду тебя подводить. |
I don't think he does either. |
Думаю, он тоже не знает. |
The king of all faeries did not get him either. |
Король всех фейри тоже не попал в него. |
Believe me, it's not what we want either, but... |
Поверьте, мы этого тоже не желаем, но... |
But the children of Pakistan, they didn't ask for it either. |
Или о детях из пакистана.\ О них тоже никто не спрашивает. |
more I existed and my problems either. |
Я больше не существовала, как и мои проблемы. |
Divers said they didn't find her in the water, either. |
Водалазы сказали, что не нашли её в воде. |
I'm not the only one that I'm protecting either. |
Я пытаюсь защитить не только себя. |
Listen, this can't be easy for you either. |
Слушай, это не может быть легко для тебя. |
Kate hasn't heard from her either. |
Кейт тоже ничего не слышала про нее. |
If your relationship meant anything to either of you, you wouldn't be here. |
Если ваши отношения хоть что-то значат для каждого из вас, вас бы здесь не было. |
It has not done with me either. Okay. |
Со мной оно тоже ещё не покончило. |
I haven't eaten either, so... |
Я не ела еще, так что... |
My dad wasn't really the fatherly type, either. |
Мой отец тоже был не особо заботлив. |
And just so you know this is not exactly my ideal situation either. |
И просто чтобы ты знала, это для меня тоже не совсем идеальная ситуация. |