| It's not a well-known literary reference either. | И это не известная литературная отсылка. |
| He knew it wouldn't hold either. | Он тоже знал, что крюк не выдержит. |
| She didn't treat you that well, either. | К тебе она не лучше относится. |
| Afraid I haven't seen a Magic Marker either, sir. | Боюсь я не видел магического маркера тоже, сэр. |
| But we can't go to the U.S. embassy either. | Но и в американское посольство лучше не обращаться. |
| I'm not having that much luck, either. | А мне не настолько повезло, к сожалению. |
| Then your heart isn't worth anything either. | Тогда и Ваше сердце тоже ничего не стоит. |
| I didn't kill him either. | И я не убивала его Нет. |
| A direct shot to either will kill the animal quickly so they won't suffer. | Точный выстрел в любое из этих мест убьет животное быстро, и оно не будет страдать. |
| And you either didn't shower or change. | И вы все еще не приняли душ и не переоделись. |
| Not muscular, but not soft either... | Не накачаный, но и не слабый... |
| And another thing, it is quite clear to me that you cannot control this old machine either. | И это еще один факт, который подтверждает, что ты не можешь контролировать и эту старую машину. |
| I'm not answering any questions either. | Я тоже не буду отвечать на вопросы. |
| You don't answer questions either. | Вы тоже не отвечаете на вопросы. |
| She didn't have a motive to kill Andrew either. | У нее тоже не было мотива убивать Эндрю. |
| I don't like it either, Paul. | Мне это также не нравится Пол. |
| I couldn't either, but I reached out. | Я не смог также, но я поднапрягся. |
| Well, you didn't like the bubble guy either. | Ну, тот парень с мыльными пузырями тебе тоже не понравился. |
| And I asked Jo not to say anything either. | И я просил Джо тоже ничего не говорить. |
| Now I can't trust myself, either. | Теперь я даже себе не верю. |
| And you didn't need to take Niles' ties down either. | И не надо было спускать галстуки Найлса. |
| I don't believe in soul mates, either. | Я тоже не верю в родственные души. |
| Shopping isn't bad, either. | Ну, это тоже не так плохо. |
| I don't trust him either, but... | Я ему тоже не доверяю, но... |
| And I don't think Captain Rogers did, either. | И я думаю Капитан Роджерс тоже не сожалел. |