But they can't speak either well. |
А на самом деле они толком ни одного языка не знают. |
And I never felt accepted by either community, Mom. |
Но я никогда не чувствовала свою принадлежность ни к одной общине, мам. |
Then what you want isn't available, either. |
Тогда то, что вам надо, вы тоже не получите. |
Nothing concrete happened that day either. |
И в тот день тоже ничего особенного не случилось. |
I don't want anybody going anywhere near either of them. |
Я не хочу, чтоб кто-нибудь подошел близко хоть к кому-нибудь из них. |
My horse didn't win either. |
Эй. Слушай, моя лошадь тоже не выиграла, знаешь ли. |
He can't come with either. |
Но мы не можем его взять с собой. |
Never saw that coming, either. |
И до такого тоже не думал, что дойдет. |
Because things weren't so great then either. |
Потому что тогда все было тоже далеко не так чудесно. |
I can't tell when, either. |
И когда это случилось - тоже не могу сказать. |
MBTOC did not have information from Parties on either criterion. |
Ни по одному из этих критериев КТВБМ не получил от Сторон информации на этот счет. |
No consensus on either of these initiatives proved possible. |
Ни по одной из этих инициатив не оказалось возможным достигнуть консенсуса. |
No injuries were reported in either incident. |
Ни в одном из этих инцидентов пострадавших не было. |
No comment was received from either organisation. |
Замечаний не поступило ни от одной из этих организаций. |
In either case the countries concerned would nevertheless face unjustifiable restrictions incompatible with the NPT. |
Тем не менее и в том, и в другом случаях соответствующие страны столкнулись бы с неоправданными ограничениями, которые не совместимы с ДНЯО. |
Many members and supporters of Hezbollah do not meet either criterion. |
Многие члены и сторонники "Хезболлы" не отвечают ни тому, ни другому критерию. |
Unfortunately, many hotels do not support either PPTP or L2TP/IPSec. |
К сожалению, во многих гостиницах не поддерживаются ни РРТР, ни L2TP/IPSec соединения. |
It wasn't funny when you sold my picture either. |
И когда вы продали мой снимок газетам, тоже не было смешно. |
I didn't take any money either. |
Я не брал этих денег. она подставила меня. |
Or you either, Lieutenant Frankfurt. |
Я не с вами разговариваю, оберштурмфюрер Мюнхен. |
Find someone who either never betrayed me. |
Искать того, кто ни разу меня не предал. |
You shouldn't be, either. |
И вы тоже не должны в нем быть. |
You didn't like her either. |
Как я поняла, тебе она тоже не нравится. |
Or you either, Lieutenant Frankfurt. |
И не к вам, оберштурмфюрер «Франкфурт». |
Infrastructure spending is either inadequate or poorly targeted. |
Рост расходов на инфраструктуру либо неадекватен, либо не целенаправлен. |