It's not showing any signs of surrendering either. |
Да он и не собирается сдаваться. |
I can't go home, either. |
У нас осталось оружие, но долго нам не продержаться. |
I have no idea who she is, either. |
Я понятия не имею кто она такая. |
Not the first time you've awoken either. |
Не в первый раз просыпаешься и ты. |
You don't cure it by dying, either. |
И ее не излечить, если сдохнуть. |
I don't want anyone to recognise me either. |
Я тоже не хочу, чтобы меня узнали. |
Never seen him before, either. |
Никогда его раньше не видел кто это? |
My dad won't play cars with me, either. |
Папа со мной в машинки тоже не сыграет. |
But I realize now that I'm not suitable, either. |
Но я уже понял, что не подхожу на этот пост, как и на любой другой. |
Apparently, she doesn't think much of this George fellow either. |
К тому же она не считает Джорджа другом. |
And it didn't take much prodding either, I have to say. |
И должен сказать, мне не пришлось его особо упрашивать. |
Now you cannot use either hand. |
Теперь ты не можешь использовать руки. |
I'm not good at that either. |
Это у меня тоже не очень хорошо получается. |
I didn't know either, Frank. |
Я тоже не знала, Фрэнк. |
I didn't ask for this, either, Frank. |
Я тоже не подписывалась, Фрэнк. |
And that's not good for either of us. |
И для нас обоих это не к лучшему. |
I can't be friends with you either. |
Я тоже не могу быть твоим другом. |
I didn't say Kyle was smart either. |
Я не говорила что Кайл тоже умный. |
I didn't have a view, either. |
И я также не имела представления. |
No, I can not either, I am punished. |
Нет, я тоже не смогу. Наказана. |
I don't think either of us would trust it. |
Я не думаю, что кто-либо из нас сможет поверить в это. |
I'm afraid I can't divulge that either. |
Боюсь, это я тоже не могу разглашать. |
I'm not talking about the rumors, either. |
Я не говорил об этих слухах раньше. |
Don't give me any flannel about knowing the community you serve, either. |
Только не кормите меня баснями об обществе, которому служите. |
But it doesn't look like they're letting anyone pass here either. |
Не похоже, чтобы они и здесь кого-то пропускали. |