| His dad didn't have much faith in him, either. | Его отец тоже особо в него не верил. |
| I don't like where that sentence ended up either. | Мне не нравится как заканчивается эта фраза. |
| You know, I never really met my parents, either, Danbury. | Дэнбери, я ведь тоже никогда не видел своих родителей. |
| However, my lightened convertible Magnum wasn't hanging around either. | Однако мой облегченный кабриолет Магнум тоже не собирался сдаваться. |
| Well, I'd rather not do either of those. | Я бы предпочел не делать ничего из этого. |
| I'm not going back to Berlin either. | Я не собираюсь возвращаться в Берлин. |
| I couldn't get rid of the baby either. | И от ребёнка я не смогла избавиться. |
| And I'm not really asking you either. | Да и я тебя не спрашиваю. |
| Though perhaps one shouldn't say that, either. | Хотя, возможно. так уже не говорят. |
| It shouldn't be about you, either. | И не должно быть в вас. |
| Now I need assurances that you won't, either. | Теперь мне нужны гарантии, что и ты не будешь. |
| I wasn't one of the Zoom kids either. | Я тоже не из тех детей - правдолюбцев. |
| Of course, the strong jaw and glorious hairline don't exactly hurt, either. | Конечно сильный подбородок и шикарная прическа тоже не повредят. |
| They didn't give you one either. | Тебе они тоже его не дарили. |
| And he wasn't always Optimus, either. | Более того, он не всегда был Оптимусом. |
| I didn't trust him either. | А я также ему не верила. |
| But I'm not responsible for you anymore either. | Но я больше не ответственен за тебя тоже. |
| I don't see any record here for either of those names. | Я не вижу никаких данных о ком-то с такими фамилиями. |
| If he dies, he won't walk, either. | Если умрёт, тем более не будет ходить. |
| I don't want to be an ant, either. | Я тоже не хочу быть муравьём. |
| You don't have a Brussels accent either. | Но это и не брюссельский акцент. |
| I don't think Barbara ever did either. | Я не думаю, что и Барбара делала так же. |
| There's no one... on security film either. | Камеры тоже... никого не обнаружили. |
| And I can't say either. | И я тоже не могу сказать. |
| You didn't give either of us the chance to find out. | Ты никому из нас не дала шанса узнать. |