And I never will, either. |
И конечно, никогда уже не понравишься. |
Well, there's nothing you can do about it either. |
Но поделать с этим ты тоже ничего не можешь. |
SHIELD doesn't want that, either. |
И Щ.И.Т. этого тоже не хочет. |
I didn't actually buy either one. |
Я не купил на самом деле ни одну из них. |
Your father couldn't do it, either. |
Твой отец тоже не мог этого сделать. |
We did not just risk our lives so either one of you could go on a suicide mission. |
Мы не рисковали своими жизнями просто так, так что никто из нас не отправится на самоубийственное задание. |
And I promise, we won't forget, either. |
И обещаю, мы также не забудем. |
Maybe you're not thinking so clearly either. |
Может, ты тоже не очень четко все продумываешь. |
Sofia Pena didn't have either. |
У Софии Пенья ничего этого не было. |
I wasn't happy with that story either. |
Я тоже не в восторге от этой истории. |
There are things I'm not ready to share with you either. |
Я еще не готова поделиться кое-чем с тобой. |
The guy in charge wasn't too thrilled about it, either. |
Тот, кто там командовал, тоже не был в восторге. |
I'll bet you didn't have good reasons for doing those, either. |
Держу пари у тебя не было хороших причин и для них. |
We can't afford mercy, either. |
Мы не можем себе и милосердие позволить. |
We either need to have both, or it's not going to work. |
У нас должно быть всё сразу, или ничего не получится. |
And I couldn't afford to service the Jeep either, for months. |
И я несколько месяцев не мог себе позволить ремонт джипа. |
Interesting coincidence, since I don't want to talk about it, her or Danny either. |
Интересное совпадение, так как я не хочу говорить об этом с ней или с Дэнни тоже. |
I can't see either of them doing this. |
Не понимаю, как кто-то из них смог это сделать. |
I've not been able to win either of them back. |
Я не смог вернуть никого из них. |
You don't know everything about me, either. |
Ты тоже не все про меня знаешь. |
I couldn't explain it, either, just like you. |
Тоже не мог объяснить зачем, как ты. |
That's not such fun either. |
Даже сама не знаю. Может, он рыцарем станет. |
And you're not going to hear it either. |
Но вам её и не придется послушать. |
And that travel agency business doesn't help either. |
И это турагентство не в нашу пользу. |
Which means we don't have to use bullets, either. |
И значит, нам стволы тоже не понадобятся. |