Current efforts are focused on increasing the influence of regional institutions, such as the Intergovernmental Authority on Development. |
Предпринимаемые усилия направлены, прежде всего, на повышение роли региональных учреждений, в частности Межправительственного органа по вопросам развития. |
Industry standard-setting efforts are another key means of generating greater respect for human rights and humanitarian law. |
Еще одним важным способом обеспечить более строгое соблюдение прав человека и норм международного гуманитарного права являются нормотворческие усилия в рамках самой отрасли. |
Change management efforts are discussed in more detail in the sections on the relevant project phases. |
Усилия по управлению преобразованиями более подробно обсуждаются в разделах, посвященных соответствующим стадиям проекта. |
The Global Service Centre has had to make significant additional efforts to try to assist in these areas as well. |
Глобальному центру обслуживания пришлось приложить значительные дополнительные усилия в попытке наладить содействие и в этих областях. |
Despite the parliamentary impasse, efforts continued to usher the transition to an end. |
Несмотря на то, что работа парламента зашла в тупик, усилия с целью довести переходный процесс до конца не прекращались. |
The strengthening of analytical capacity within the mission's planning unit will augment the political monitoring and mediation efforts. |
Усилия по наблюдению за политической обстановкой и оказанию посреднических услуг будут дополнены укреплением аналитического потенциала в группе планирования миссии. |
BNUB will continue its efforts to promote social and political dialogue among the Government, opposition, civil society and others. |
ОООНБ продолжит усилия по налаживанию общественного и политического диалога между правительством, оппозицией, гражданским обществом и другими сторонами. |
These efforts are planned to continue through the rest of 2012. |
Эти усилия планируется продолжить в оставшийся период 2012 года. |
The Mission made efforts to identify alternative ways in which to deliver more economically and effectively on its mandates and programmes. |
Миссия приложила усилия для поиска альтернативных способов более экономичного и эффективного осуществления своих мандатов и программ. |
UNAMA will continue its efforts to mobilize additional resources to respond to emerging requirements. |
МООНСА будет продолжать прилагать усилия по привлечению дополнительных ресурсов для удовлетворения вновь возникающих потребностей. |
The Committee saluted the efforts of UNOCA in coordinating the development of the LRA strategy. |
Комитет приветствовал усилия ЮНОЦА по координации разработки стратегии в отношении ЛРА. |
During the reporting period, my Office continued its efforts to enhance the implementation of Security Council mandates for human rights protection. |
В течение отчетного периода УВКПЧ продолжало прилагать усилия, направленные на активизацию осуществления мандатов Совета Безопасности, связанных с защитой прав человека. |
Against this worrisome backdrop, a number of United Nations organizations have been making efforts to alleviate the situation. |
На таком вызывающем тревогу фоне ряд организаций системы Организации Объединенных Наций предпринимают усилия по облегчению положения. |
Despite efforts by the United Nations, the Quartet and individual Member States to provide facilitation, negotiations remained at an impasse. |
Несмотря на усилия Организации Объединенных Наций, «четверки» и отдельных государств-членов, направленные на оказание содействия, переговорный процесс по-прежнему находился в тупике. |
The Government is continuing its efforts to compensate affected citizens. |
Правительство продолжает свои усилия по выплате компенсации пострадавшим гражданам. |
Such efforts are being strengthened by the growing body of guidance and recommendations of treaty bodies and the ILO Committee of Experts, among others. |
Такие усилия укрепляются благодаря растущему числу указаний и рекомендаций договорных органов и Комитета экспертов МОТ, в частности. |
UNPOS will continue its efforts to ensure effective coordination of international support to Somalia, including resource mobilization. |
ПОООНС будет и далее прилагать усилия к обеспечению эффективной координации международной поддержки Сомали, включая мобилизацию ресурсов. |
The High Peace Council continued efforts to promote the peace and reconciliation process. |
Высший совет мира продолжал прилагать усилия по содействию процессу обеспечения мира и примирения. |
The Afghan Peace and Reintegration Programme continued efforts, through provincial peace councils and local authorities, to encourage lower-level combatants to reconcile. |
С помощью провинциальных советов мира и местных властей через Афганскую программу мира и реинтеграции продолжали прилагаться усилия к тому, чтобы побудить комбатантов низового уровня к примирению. |
During the reporting period the international humanitarian community has continued efforts to strengthen its response to disasters. |
В течение отчетного периода международное гуманитарное сообщество продолжало прилагать усилия по укреплению мер реагирования на стихийные бедствия. |
Without substantial political will, green economy efforts may not survive the opposition of these interests. |
Без проявления решительной политической воли усилия по развитию «зеленой» экономики не смогут преодолеть противодействие со стороны этих кругов. |
A. International efforts to reduce overfishing |
А. Международные усилия, направленные на сокращение масштабов перелова |
It is unclear whether these efforts are well guided. |
Насколько тщательно продуманы эти усилия неясно. |
Significant efforts have been made in the past 10 years to revitalize and extend the activities of the University. |
В течение прошедших десяти лет прилагались значительные усилия по активизации и расширению деятельности Университета. |
The Assembly encouraged all three organizations to continue and further strengthen and expand their efforts. |
Ассамблея призвала все три организации продолжать, а также далее укреплять и расширять свои усилия. |