| Current efforts are focused on increasing the influence of regional institutions, such as the Intergovernmental Authority on Development. | Предпринимаемые усилия направлены, прежде всего, на повышение роли региональных учреждений, в частности Межправительственного органа по вопросам развития. |
| Industry standard-setting efforts are another key means of generating greater respect for human rights and humanitarian law. | Еще одним важным способом обеспечить более строгое соблюдение прав человека и норм международного гуманитарного права являются нормотворческие усилия в рамках самой отрасли. |
| Change management efforts are discussed in more detail in the sections on the relevant project phases. | Усилия по управлению преобразованиями более подробно обсуждаются в разделах, посвященных соответствующим стадиям проекта. |
| The Global Service Centre has had to make significant additional efforts to try to assist in these areas as well. | Глобальному центру обслуживания пришлось приложить значительные дополнительные усилия в попытке наладить содействие и в этих областях. |
| Despite the parliamentary impasse, efforts continued to usher the transition to an end. | Несмотря на то, что работа парламента зашла в тупик, усилия с целью довести переходный процесс до конца не прекращались. |
| The strengthening of analytical capacity within the mission's planning unit will augment the political monitoring and mediation efforts. | Усилия по наблюдению за политической обстановкой и оказанию посреднических услуг будут дополнены укреплением аналитического потенциала в группе планирования миссии. |
| BNUB will continue its efforts to promote social and political dialogue among the Government, opposition, civil society and others. | ОООНБ продолжит усилия по налаживанию общественного и политического диалога между правительством, оппозицией, гражданским обществом и другими сторонами. |
| These efforts are planned to continue through the rest of 2012. | Эти усилия планируется продолжить в оставшийся период 2012 года. |
| The Mission made efforts to identify alternative ways in which to deliver more economically and effectively on its mandates and programmes. | Миссия приложила усилия для поиска альтернативных способов более экономичного и эффективного осуществления своих мандатов и программ. |
| UNAMA will continue its efforts to mobilize additional resources to respond to emerging requirements. | МООНСА будет продолжать прилагать усилия по привлечению дополнительных ресурсов для удовлетворения вновь возникающих потребностей. |
| The Committee saluted the efforts of UNOCA in coordinating the development of the LRA strategy. | Комитет приветствовал усилия ЮНОЦА по координации разработки стратегии в отношении ЛРА. |
| During the reporting period, my Office continued its efforts to enhance the implementation of Security Council mandates for human rights protection. | В течение отчетного периода УВКПЧ продолжало прилагать усилия, направленные на активизацию осуществления мандатов Совета Безопасности, связанных с защитой прав человека. |
| Against this worrisome backdrop, a number of United Nations organizations have been making efforts to alleviate the situation. | На таком вызывающем тревогу фоне ряд организаций системы Организации Объединенных Наций предпринимают усилия по облегчению положения. |
| Despite efforts by the United Nations, the Quartet and individual Member States to provide facilitation, negotiations remained at an impasse. | Несмотря на усилия Организации Объединенных Наций, «четверки» и отдельных государств-членов, направленные на оказание содействия, переговорный процесс по-прежнему находился в тупике. |
| The Government is continuing its efforts to compensate affected citizens. | Правительство продолжает свои усилия по выплате компенсации пострадавшим гражданам. |
| Such efforts are being strengthened by the growing body of guidance and recommendations of treaty bodies and the ILO Committee of Experts, among others. | Такие усилия укрепляются благодаря растущему числу указаний и рекомендаций договорных органов и Комитета экспертов МОТ, в частности. |
| UNPOS will continue its efforts to ensure effective coordination of international support to Somalia, including resource mobilization. | ПОООНС будет и далее прилагать усилия к обеспечению эффективной координации международной поддержки Сомали, включая мобилизацию ресурсов. |
| The High Peace Council continued efforts to promote the peace and reconciliation process. | Высший совет мира продолжал прилагать усилия по содействию процессу обеспечения мира и примирения. |
| The Afghan Peace and Reintegration Programme continued efforts, through provincial peace councils and local authorities, to encourage lower-level combatants to reconcile. | С помощью провинциальных советов мира и местных властей через Афганскую программу мира и реинтеграции продолжали прилагаться усилия к тому, чтобы побудить комбатантов низового уровня к примирению. |
| During the reporting period the international humanitarian community has continued efforts to strengthen its response to disasters. | В течение отчетного периода международное гуманитарное сообщество продолжало прилагать усилия по укреплению мер реагирования на стихийные бедствия. |
| Without substantial political will, green economy efforts may not survive the opposition of these interests. | Без проявления решительной политической воли усилия по развитию «зеленой» экономики не смогут преодолеть противодействие со стороны этих кругов. |
| A. International efforts to reduce overfishing | А. Международные усилия, направленные на сокращение масштабов перелова |
| It is unclear whether these efforts are well guided. | Насколько тщательно продуманы эти усилия неясно. |
| Significant efforts have been made in the past 10 years to revitalize and extend the activities of the University. | В течение прошедших десяти лет прилагались значительные усилия по активизации и расширению деятельности Университета. |
| The Assembly encouraged all three organizations to continue and further strengthen and expand their efforts. | Ассамблея призвала все три организации продолжать, а также далее укреплять и расширять свои усилия. |