Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Efforts - Усилия"

Примеры: Efforts - Усилия
Therefore, efforts to strengthen peacekeeping must be comprehensive. Поэтому усилия по укреплению деятельности по поддержанию мира должны быть всеобъемлющими.
Research efforts increasingly take into account the significant differences in issues facing homeless women. Предпринимаемые в рамках исследования усилия все больше учитывают значительные различия в вопросах, с которыми сталкиваются бездомные женщины.
Changing such behaviour was very difficult, and would require educational efforts. Изменить такого рода поведение очень трудно, и для этого потребуются усилия в области просвещения.
National efforts to reduce emissions must be complemented by international action and cooperation to be effective. Национальные усилия по сокращению объема выбросов будут эффективными лишь в том случае, если они будут дополняться международными действиями и сотрудничеством.
The State has concentrated its efforts on building new jails. В рамках деятельности по решению этой проблемы государство сосредоточило основные усилия на строительстве новых тюрем.
It should also consider how the international community could complement LDCs' national efforts. Необходимо также изучить вопрос о том, каким образом усилия международного сообщества могли бы дополнить национальные усилия самих НРС.
This undermines the efforts to create LDC-wide programmes. Это подрывает усилия по созданию программ, охватывающих все НРС.
Efficiency improvement efforts in Administration during the last two years include the following. Усилия по повышению эффективности в рамках основной программы "Администрация" предприни-мались в течение последних двух лет, в том числе по следующим направлениям.
These efforts explicitly or implicitly serve environmental management goals in both self-governing and Non-Self-Governing Territories. Эти усилия прямо или косвенно отвечают целям рационального использования окружающей среды как в самоуправляющихся, так и несамоуправляющихся территориях.
The organs will continue these efforts. Эти подразделения будут и впредь предпринимать такие усилия.
My delegation reassures them of its constant availability to support those efforts. Наша делегация заверяет их в том, что она всегда готова поддержать такие усилия.
Our efforts, which must continue, have multiplied in all regions. Наши усилия, которые необходимо продолжать, становятся все более активными во всех регионах мира.
Finally, we continue to support international efforts to help resolve the conflict. В заключение мы хотели бы отметить, что мы продолжаем поддерживать международные усилия по оказанию помощи в деле урегулирования конфликта.
Current efforts focused on accelerating progress towards the 2005 Millennium Development Goal. В настоящее время усилия сосредоточены на ускорении прогресса в достижении к 2005 году установленного показателя, который был закреплен в Декларации тысячелетия.
Further liberalization efforts will also be required. Потребуются также дальнейшие усилия по либерализации условий осуществления транспортной деятельности.
We therefore call for continued efforts to achieve long-term debt sustainability. В связи с этим мы призываем продолжать усилия по обеспечению долгосрочной способности погашать задолженность.
Thirdly, we must support African efforts to resolve armed conflicts. В-третьих, мы должны поддержать африканские усилия, направленные на то, чтобы урегулировать вооруженные конфликты.
Further efforts are required to enhance coordination and coherence among humanitarian actors. Нужны дальнейшие усилия для того, чтобы улучшить координацию и последовательность между участниками гуманитарной деятельности.
Military efforts cannot succeed in a political vacuum. Военные усилия не могут привести к успеху в условиях политического вакуума.
However, Ukraine's sustainable development efforts could succeed only with international support. Вместе с тем усилия Украины по обеспечению устойчивого развития могут увенчаться успехом лишь при международной поддержке.
Invoking sanctions will also jeopardize ongoing mediation efforts by regional organizations and neighbouring countries. Введение санкций поставило бы также под угрозу те посреднические усилия, которые предпринимают в настоящее время региональные организации и соседние страны.
We applaud their efforts to restore order and confiscate illicit weapons in difficult circumstances. Мы высоко оцениваем их усилия по восстановлению порядка и конфискации незаконного оружия, которые им приходится осуществлять в сложных условиях.
Regional efforts had also borne fruit. Принесли свои плоды и усилия на региональном уровне.
Africa's efforts cannot be successful without substantial support from the international community. Усилия Африки увенчаются успехом лишь в том случае, если получат существенную поддержку со стороны международного сообщества.
Despite those efforts, poverty persists and children continue to suffer in Nepal. Однако несмотря на все эти усилия, в Непале по-прежнему сохраняется нищета, и продолжают страдать дети.