Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Efforts - Усилия"

Примеры: Efforts - Усилия
It commended efforts to improve school facilities and teaching. Она высоко оценила усилия по укреплению материальной базы школ и повышению качества обучения.
Weak or inconsistent funding may compromise restorative justice efforts. Слабое или непоследовательное финансирование может свести на нет все усилия в области восстановительного правосудия.
Effective efforts to fight terrorism required strong institutions. Эффективные усилия по борьбе с терроризмом требуют наличия сильных институтов.
Counter-radicalization efforts were also important for long-term success against violent extremism. Усилия по противодействию радикализации также важны для успеха борьбы с насильственным экстремизмом в долгосрочной перспективе.
Also valuable are information-sharing initiatives aiming to engage civil society and efforts engaging local governments. Не менее важны инициативы в области обмена информацией, направленные на привлечение гражданского общества, и усилия по привлечению органов местного самоуправления.
Chile recognized efforts to strengthen human rights within a complex context. Чили отметила усилия, предпринимаемые в довольно сложном контексте в целях улучшения положения в области прав человека.
Those efforts have in turn informed important advocacy and action by children themselves. Эти усилия, в свою очередь, во многом способствовали пропагандистским мероприятиям и действиям самих детей.
Cuba urged the international community to support national efforts for issues identified as priorities. Куба настоятельно призвала международное сообщество поддержать усилия, предпринимаемые на национальном уровне, в сферах, определенных в качестве приоритетных.
It commended efforts to combat discrimination against women, particularly through the National Gender Policy. Она одобрила усилия по борьбе с дискриминацией женщин, в частности предпринимаемые в рамках национальной политики по гендерным вопросам.
However, her Government was making active efforts to surmount those difficulties. Вместе с тем, ее правительство прилагает активные усилия, с тем чтобы преодолеть эти трудности.
His country welcomed efforts to harmonize such directives with internationally recommended guidelines. Его страна приветствует усилия по согласованию таких директив с руководящими положениями, рекомендованными на международном уровне.
Regular efforts at transparency regarding its deterrence doctrine and its basic underlying principles. Регулярные усилия по обеспечению транспарентности в отношении своей доктрины сдерживания и лежащих в ее основе базовых принципов.
Fourth, efforts have been made to develop rural old-age services. В-четвертых, были предприняты усилия по развитию услуг для лиц пожилого возраста, проживающих в сельской местности.
Current global efforts have fallen short of reversing these undesirable trends. Прилагаемые в настоящее время на глобальном уровне усилия недостаточны, чтобы обратить вспять эти нежелательные тенденции.
Many welcomed United States efforts for progress towards peace in the Middle East. Многие приветствовали усилия Соединенных Штатов, направленные на достижение прогресса в деле обеспечения мира на Ближнем Востоке.
It encouraged efforts to combat poverty, including through its universal social protection system. Она призвала предпринять усилия в целях борьбы с нищетой, в том числе по линии универсальной системы социальной защиты.
The Higher Education Council continues its efforts to promote the best measures. Высший совет по вопросам образования и впредь будет прилагать усилия по поощрению наиболее эффективных мер.
Increased efforts have therefore been made to combat enforced disappearances. Исходя из этого Мексика активизировала свои усилия в деле борьбы с насильственными исчезновениями людей.
I also urge President Kiir to continue the reconciliation efforts within SPLM. Я также настоятельно призываю президента Киира продолжать усилия в направлении достижения примирения в рядах НОДС.
Considerable challenges remained, but efforts were on track. Страна продолжает сталкиваться с большими трудностями, но прилагаемые усилия дают должный эффект.
Governments of receiving countries and humanitarian partners scaled up their response efforts accordingly. В соответствии с этим правительства принимающих стран и гуманитарные партнеры активизировали прилагаемые ими усилия для оказания помощи.
Botswana noted efforts made to implement recommendations made in 2009. Делегация Ботсваны отметила усилия по выполнению рекомендаций, вынесенных в 2009 году.
Hungary commended Ethiopia for its dedication to economic development and efforts regarding gender-based violence. Делегация Венгрии с удовлетворением отметила стремление Эфиопии идти по пути экономического развития и ее усилия по борьбе с насилием на гендерной почве.
The High Commissioner welcomes these efforts and encourages further uptake of rights-based approaches. Верховный комиссар приветствует эти усилия и рекомендует и впредь опираться на подходы, основанные на правах.
While noting various legislative amendments, Slovakia considered that efforts to implement human rights legislation should be intensified. Отметив различные поправки к законодательству, Словакия заявила, что, по ее мнению, необходимо активизировать усилия по осуществлению законодательства в области прав человека.