Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Предпринимаемые

Примеры в контексте "Efforts - Предпринимаемые"

Примеры: Efforts - Предпринимаемые
Australia supports efforts within IAEA to introduce international radioactive waste safety standards, guidelines and codes of practice. Австралия поддерживает предпринимаемые в рамках МАГАТЭ усилия по внедрению международных стандартов, руководящих принципов и кодексов практики в области безопасного обращения с радиоактивными отходами.
Tunisia's financial, institutional and physical efforts to combat desertification are considerable. Практические, организационные и финансовые усилия, предпринимаемые в процессе борьбы с опустыниванием, являются весьма значительными.
Ongoing efforts to bolster air freight pooling arrangements should be further reinforced. Следует еще более активизировать усилия, предпринимаемые с целью стимулирования создания пулов для организации воздушных грузовых перевозок.
We regret that repeated efforts to that end have been unsuccessful. Мы сожалеем о том, что неоднократно предпринимаемые в этих целях усилия не увенчались успехом.
Yet present efforts to address lingering consequences are inadequate. В то же время предпринимаемые в настоящее время усилия, направленные на ликвидацию затяжных последствий, являются недостаточными.
Current international road safety efforts are poorly coordinated. Международные усилия, предпринимаемые в настоящее время в целях безопасности дорожного движения, плохо координируются.
Other efforts to address overfishing include international initiatives to combat illegal, unreported and unregulated fishing. Другие усилия, предпринимаемые для решения проблемы перелова, включают реализацию международных инициатив по борьбе с незаконным, несообщаемым и нерегулируемым рыбным промыслом.
Chile recognized efforts to strengthen human rights within a complex context. Чили отметила усилия, предпринимаемые в довольно сложном контексте в целях улучшения положения в области прав человека.
Cuba urged the international community to support national efforts for issues identified as priorities. Куба настоятельно призвала международное сообщество поддержать усилия, предпринимаемые на национальном уровне, в сферах, определенных в качестве приоритетных.
It commended efforts to combat discrimination against women, particularly through the National Gender Policy. Она одобрила усилия по борьбе с дискриминацией женщин, в частности предпринимаемые в рамках национальной политики по гендерным вопросам.
Local efforts to tackle piracy in West Africa deserved coordinated international support. Предпринимаемые на местах действия по борьбе с пиратством в Западной Африке заслуживают скоординированной международной поддержки.
It recognized efforts regarding the Roma and Egyptian communities. Она признала усилия, предпринимаемые в интересах общин рома и "египтян".
It noted efforts regarding Roma rights and minority languages. Она отметила усилия, предпринимаемые в отношении прав рома и языков меньшинств.
Studies have shown that the food industry uses various strategies to undermine public health nutrition efforts. По данным исследований, производители продовольствия используют различные стратегии для того, чтобы подорвать усилия, направленные на повышение качества питания, предпринимаемые в рамках сферы общественного здравоохранения.
These problems jeopardize efforts to achieve prosperity and improve the quality of life. Эти проблемы ставят под угрозу усилия, предпринимаемые в целях достижения процветания и повышения качества жизни.
The following illustrates Japan's efforts in this field. З. Ниже описываются усилия, предпринимаемые Японией в этой сфере.
We encourage the efforts undertaken worldwide to promote peace and stability. Мы поощряем усилия, предпринимаемые повсюду в мире, по содействию миру и стабильности.
The ongoing efforts call for international support. Международное сообщество должно поддержать усилия, предпринимаемые в этой области.
Speakers had also discussed international efforts to revitalize the political process. Выступающие на этом Совещании обсудили также международные усилия, предпринимаемые для активизации политического процесса.
Countries that fail in this endeavour undermine the efforts made elsewhere. Страны, которые не делают этого, подрывают усилия, предпринимаемые в других районах мира.
We therefore support the ongoing efforts towards those ends. В этой связи мы поддерживаем предпринимаемые усилия по достижению этих целей.
Despite efforts to make Basel Convention centres operational, some still function with minimal resources. Несмотря на предпринимаемые усилия по обеспечению полномасштабного функционирования центров Базельской конвенции, некоторые из них по-прежнему работают с минимальными ресурсами.
We welcome all efforts towards this objective. Мы приветствуем все усилия, предпринимаемые для достижения этой цели.
We appreciate the diplomatic efforts of all countries concerned to alleviate the situation. Мы высоко оцениваем дипломатические усилия, предпринимаемые в целях снижения остроты ситуации всеми странами, которых это касается.
May our efforts meet with great success. Выражаю надежду на то, что предпринимаемые нами усилия будут весьма успешными.