Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Efforts - Усилия"

Примеры: Efforts - Усилия
Australia supports ongoing efforts to facilitate better national implementation and reporting. Австралия поддерживает проводимые усилия, направленные на содействие улучшению выполнения и отчетности на национальном уровне.
We support efforts to strengthen identification, control and interception of illegal trafficking of WMD-related material. Мы поддерживаем усилия по укреплению деятельности в плане выявления, контроля и пресечения случаев незаконного оборота материалов, связанных с ОМУ.
We understand that UNMIK and KFOR have made tremendous efforts. Мы понимаем, что и МООНВАК, и СДК прилагают неимоверные усилия.
His tireless efforts, dedication and commitment deserve praise. Его неустанные усилия, убежденность и приверженность делу заслуживают самой высокой оценки.
Yet despite these efforts, women continue to face inequality. И тем не менее, несмотря на все эти усилия, женщины по-прежнему остаются в неравном положении.
Our efforts are about peace for ordinary people. Наши усилия направлены на обеспечение мира в интересах простых людей.
Their efforts to reduce certification costs could focus on attracting donor support and development projects. Их усилия по сокращению расходов на сертификацию могли бы быть сориентированы прежде всего на привлечение донорской поддержки и проекты развития.
We appreciate his efforts to promote peace in that country. Мы признательны ему за предпринятые им усилия по продвижению мирного процесса в этой стране.
She stressed that efforts would continue to further improve the situation. Оратор подчеркивает, что будут и далее прилагаться усилия, направленные на содействие улучшению ситуации.
Part III delineates UNFPA efforts in 2003 in working towards organizational effectiveness. В части III изложены усилия, предпринятые ЮНФПА в 2003 году в целях повышения организационной эффективности.
My Government strongly supports and commends the current international efforts to ban landmines. Наше правительство решительно поддерживает и высоко оценивает осуществляемые в настоящее время международные усилия по запрещению наземных мин.
Despite these efforts, however, poverty has not been alleviated. Несмотря на эти усилия, в стране пока не наблюдается уменьшение масштабов нищеты.
Determined efforts continued last year to combat the scourge of landmines. В прошлом году продолжались целеустремленные усилия по борьбе с таким бедствием, как наземные мины.
Past efforts provide a good basis to assess what is achievable. Хорошую основу для оценки того, что является достижимым, дают прежние усилия.
Research and development efforts on HIV/AIDS remain strong in India. В Индии неизменно прилагаются энергичные усилия в области научных исследований и разработок в контексте ВИЧ/СПИДа.
Her delegation supported efforts to combat religious defamation. Ее делегация поддерживает усилия, направленные на борьбу против диффамации религий.
Delegations welcomed efforts to build up trade-related capacities in LDCs. Делегации приветствовали усилия, направленные на укрепление потенциала НРС в области торговли.
Our efforts to achieve universal access are neither sustainable nor achievable without more investments in health systems. Наши усилия по достижению всеобщего доступа к лечению будут оставаться как неустойчивыми, так и бесполезными в отсутствие дополнительных инвестиций в системы здравоохранения.
Peacebuilding and capacity-building efforts were also crucial in facilitating successful voluntary repatriation programmes. Для более успешной реализации программ добровольной репатриации важное значение имеют также усилия в области миростроительства и создания потенциала.
The subsequent preparation of the Belgrade Assessment reconfirms that substantial efforts are still needed. В ходе последующей подготовки Белградской оценки было вновь подтверждено, что в этой области по-прежнему необходимо предпринять существенные усилия.
However, despite these efforts, the cultivation figures remain high. Однако, несмотря на все эти усилия, масштабы культивирования продолжают оставаться весьма значительными.
Despite all planning, coordination and communications efforts, any renovation or construction project involves risk. Несмотря на все усилия по обеспечению планирования, координации и коммуникации, любой проект реконструкции или строительный проект сопряжен с риском.
Nonetheless, official institutions and civil society associations are currently making vigorous efforts. Тем не менее государственные ведомства и организации гражданского общества в настоящее время продолжают предпринимать энергичные усилия.
These efforts, quite evidently, were not ultimately successful. Вполне очевидно, что в конечном счете эти усилия не всегда оказывались успешными.
Substantial efforts are required to derive reliable emission factors of individual PCB congeners for the Guidebook. Требуется приложить значительные усилия с целью расчета достоверных коэффициентов выбросов отдельных веществ, входящих в группу СОЗ, для Справочного руководства.