Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Efforts - Усилия"

Примеры: Efforts - Усилия
We fully support the ongoing global anti-terrorism efforts. Мы полностью поддерживаем нынешние глобальные усилия по борьбе с терроризмом.
We hope that similar efforts will be undertaken for Somalia. Надеемся также, что подобные усилия будут предприняты и в отношении Сомали.
Regional developments could also adversely impact upon peacebuilding efforts in Burundi. Свое негативное воздействие на усилия по миростроительству в Бурунди могут оказать и события, происходящие в этом регионе.
The representative of Japan stated that his country would continue these efforts. Представитель Японии заверил, что его страна будет и впредь предпринимать усилия в этих областях.
The mid-term review recommended that the international community should continue to support commodity diversification efforts in Africa. В рамках среднесрочного обзора в адрес международного сообщества была высказана рекомендация и впредь поддерживать прилагаемые в Африке усилия по диверсификации сырьевого производства.
The Lao Government is determined to continue its efforts in drug control and supervision. Правительство Лаоса преисполнено решительности продолжать свои усилия в области борьбы с наркотиками и обеспечивать контроль в этой области.
However, our efforts can be effective only if others are equally committed. Однако наши усилия могут быть эффективными лишь в том случае, если и другие проявят такую же приверженность.
We also appreciate the efforts recently undertaken by Turkmenistan. Мы также высоко оцениваем усилия, предпринимаемые в последнее время Туркменистаном.
Positioning desertification strategies in the broader context of sustainable development further bolstered the efforts. Эти усилия подкрепляются и тем, что стратегии борьбы с опустыниванием рассматриваются в более широком контексте устойчивого развития.
Reconstruction efforts must ultimately be led by the State - not Hizbollah. Усилия по реконструкции должны в конечном счете возглавляться государством, а не «Хезболлой».
Such efforts should be acknowledged and not dismissed. Такие усилия должны поощряться, а не сбрасываться со счетов.
Special efforts were made to underline the United Nations identity of UNMOVIC activities. Особые усилия прилагаются для того, чтобы обратить внимание на особый характер деятельности ЮНМОВИК, которая осуществляется под эгидой Организации Объединенных Наций.
Those efforts must continue during the electoral process. Такие усилия не должны прекращаться и в ходе процесса выборов.
A significant change in that area requires sustained long-term efforts. Для достижения существенных изменений в этой области необходимо прилагать последовательные усилия в долгосрочной перспективе.
We support the ongoing efforts to consolidate States' reporting requirements. Мы приветствуем предпринимаемые в настоящее время усилия, направленные на консолидацию требований в отношении представления государствами докладов.
Our efforts to progressively restore peace in that district have been largely successful. Наши усилия, направленные на постепенное восстановление мира в этом округе, оказались в значительной степени успешными.
The authors therefore consider that they have made reasonable efforts to exhaust domestic remedies. Поэтому авторы считают, что ими были предприняты все разумные усилия для исчерпания внутренних средств правовой защиты.
Similar efforts were now under way to resolve the Hurricane Marilyn debt. В настоящее время предпринимаются аналогичные усилия для разрешения проблемы задолженности, связанной с ураганом «Мэрилин».
Increasingly, they discussed policies among themselves and coordinated their efforts. Они все чаще обсуждали друг с другом вопросы политики и координировали свои усилия.
Thus, persistent follow-up efforts should eventually yield results. Таким образом, настойчивые последующие усилия в конечном итоге должны дать свои результаты.
I wish to thank you all for your commendable efforts. Я хотел бы выразить признательность всем за ваши достойные самой высокой оценки усилия.
We will continue our efforts on this issue. Мы будем и впредь прилагать наши усилия в этой связи.
They are the common frame that should underpin all anti-trafficking efforts. Они являются той общей основой, на которой должны базироваться все усилия по борьбе с торговлей людьми.
UNDP had initiated recycling efforts at headquarters and in most country offices. ПРООН начала предпринимать усилия в области утилизации материалов и оборудования как в своей штаб-квартире, так и в большинстве страновых отделений.
Colombia indicated that it plans to continue its national efforts to combat racial discrimination. Правительство Колумбии сообщило о том, что оно планирует продолжать предпринимаемые им на национальном уровне усилия по борьбе против расовой дискриминации.