Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Efforts - Деятельности"

Примеры: Efforts - Деятельности
Private-sector expertise is also supporting efforts to strengthen leadership in humanitarian crises. Опыт частного сектора также используется в деятельности по повышению эффективности руководства в условиях гуманитарных кризисов.
These surveys provide valuable data on client satisfaction and client priorities to guide performance improvement efforts. Результаты этих опросов представляют собой ценную информацию о степени удовлетворенности получателей услуг и их приоритетных задачах, которой следует руководствоваться при оптимизации деятельности.
It commended Cuba for spearheading international efforts regarding the right to food. Страна выразила одобрение по поводу того, что Куба играет ведущую роль в международной деятельности, связанной с правом на питание.
Viet Nam supported efforts to improve waterways and irrigation. Во Вьетнаме оказывается поддержка деятельности по расширению и расчистке водотоков и повсеместному внедрению ирригации.
Reinforcing the parent-child link is critical to efforts to empower women and promote gender equity. Укрепление связей между родителями и ребенком имеет центральное значение для деятельности по расширению возможностей женщин и укреплению гендерного равенства.
Such administrative bottlenecks slowed relief efforts and impeded the effective delivery of much-needed assistance. Такие административные затруднения привели к замедлению темпов осуществления деятельности по оказанию помощи и препятствовали эффективной доставке столь необходимой помощи.
The formal creation of national communication groups could further strengthen such efforts. Официальное создание национальных групп по вопросам коммуникации могло бы привести к дальнейшему укреплению такой деятельности.
States must participate more actively in efforts to make violence against children socially unacceptable. Государства должны более активно принимать участие в деятельности, направленной на то, чтобы сделать насилие в отношении детей социально неприемлемым.
They hold annual consultations to review ongoing joint efforts and to plan future activities. Эти две организации ежегодно проводят консультации в целях обзора своей текущей совместной деятельности и составления планов на будущее.
Their potential should be more effectively utilized in United Nations human rights efforts. Необходимо более эффективно использовать их возможности в контексте деятельности Организации Объединенных Наций в области прав человека.
Shelling subsequently resumed on 10 and 11 February, seriously disrupting humanitarian efforts. Впоследствии - 10 и 11 февраля - возобновились артиллерийские обстрелы, которые серьезным образом препятствовали гуманитарной деятельности.
The results achieved in our development efforts vindicate and strengthen that belief. Результаты, достигнутые в рамках нашей деятельности в целях развития, подтверждают и укрепляют эту убежденность.
Moreover, resource mobilization efforts had fallen short of expected results. Помимо этого, в деятельности по мобилизации ресурсов не удалось достичь ожидаемых результатов.
Many countries are now trying to revitalize their earlier efforts. Во многих странах в настоящее время принимаются меры по активизации осуществлявшейся ими ранее деятельности.
Moreover, public policy and sentiment surrounding migration often coloured research efforts. Кроме того, государственная политика в отношении миграции и представления о ней часто сказываются на исследовательской деятельности.
Good governance and anti-corruption efforts are therefore essential in combating poverty. Таким образом, рациональному управлению и антикоррупционной деятельности отводится существенная роль в борьбе с нищетой.
World Vision will be instrumental in coordinating community efforts by NGOs. Центральную роль в координации деятельности неправительственных организаций в общинах будет играть Организация по перспективам мирового развития.
Several regional initiatives are also supporting scaling-up efforts at country level. В рамках ряда региональных инициатив также обеспечивается поддержка усилий по наращиванию масштабов деятельности на страновом уровне.
Objectively verifiable indicators: number of employees trained and actively participating in drug control efforts. Поддающиеся объективной проверке показатели: число сотрудников, прошедших подготовку и активно участвующих в деятельности по контролю над наркотиками.
Many different international organizations maintain extensive information online about racism and efforts to combat it. Многие международные организации разного профиля разместили на своих сайтах обширную информацию о расизме и деятельности по борьбе с ним.
Namibia will continue to support regional and international efforts on population and development. Намибия будет и далее оказывать поддержку региональной и международной деятельности, связанной с народонаселением и развитием.
Poland reported existing data-collection efforts on hate crimes such as racism, anti-semitism and xenophobia. Польша сообщала о деятельности по сбору имеющихся данных в отношении преступлений, совершаемых на почве ненависти, как, например, расизм, антисемитизм и ксенофобия.
United Nations organizations have also provided individual communication efforts. Кроме того, отдельные усилия в области информационной деятельности предпринимались организациями Организации Объединенных Наций.
The Mission's rule-of-law efforts are increasingly focused on land disputes and management. В своей деятельности по обеспечению законности Миссии все чаще приходится заниматься урегулированием земельных споров и вопросами землепользования.
Activity-based costing will be used to determine the efforts and costs associated with specific processes. Для определения объемов усилий и расходов, связанных с конкретными процедурами, будет использоваться учет затрат по видам деятельности.