Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Efforts - Деятельность"

Примеры: Efforts - Деятельность
This has introduced a human rights-based approach to national development efforts. Таким образом, в национальную деятельность в области развития привнесен подход, основанный на правах человека.
Designated officials and security professionals were further empowered through more focused training efforts. Была организована более целенаправленная учебная деятельность для повышения уровня подготовки ответственных сотрудников и специалистов по обеспечению безопасности.
During the biennium, UN-Women undertook extensive advocacy and communication efforts. В ходе этого двухгодичного периода широкую пропагандистскую и коммуникационную деятельность вела структура «ООН-женщины».
Since violent civil unrest in 2011, peacebuilding efforts have continued despite post-conflict factional violence. После бурных гражданских волнений в 2011 году деятельность в области миростроительства продолжалась, несмотря на столкновения между группировками в постконфликтный период.
Include women in peace-building efforts and decision-making before, during and after conflicts. Необходимо вовлекать женщин в деятельность по миростроительству и принятию решений до, во время и после конфликтов.
They expressed continued support for UNICEF efforts to facilitate learning between regions. Эти делегации заявили, что они продолжают поддерживать деятельность ЮНИСЕФ по содействию обмену опытом между регионами.
Speakers welcomed UNICEF efforts to promote and build capacity for disaggregated data - especially gender-sensitive indicators. Выступающие одобрили деятельность ЮНИСЕФ по стимулированию и наращиванию потенциала использования дезагрегированных данных, в особенности с разбивкой по показателям, отражающим гендерное неравенство.
His academic work was derivative, though, much like his literary efforts. Его научная работа была банальной, хотя, так же, как и его литературная деятельность.
Countries were urged to support efforts to provide more price statistics. Странам было настоятельно рекомендовано поддержать эту деятельность путем представления более обширных статистических данных о ценах.
Delegations called for renewed efforts to achieve those targets. Делегации призвали активизировать деятельность, направленную на достижение этих целевых показателей.
It suggested strengthening its efforts to implement existing legislation. Он предложил ей также активизировать деятельность по осуществлению уже действующего в этой области законодательства46.
Self-evaluation efforts continued during the biennium 1992-1993. В течение двухгодичного периода 1992-1993 годов продолжалась деятельность по самооценке.
Too little investment is made in post-conflict rehabilitation and reconstruction efforts. Слишком мало средств выделяется на деятельность по восстановлению и реконструкции в период после прекращения конфликта.
Agency evaluation units report that not enough efforts are invested in it. Группы по учрежденческой оценке сообщают о том, что в эту деятельность вкладывается недостаточно сил и средств.
She welcomed the High Commissioner's efforts to expand the community of host countries. В связи с этим она с удовлетворением оценивает деятельность, осуществляемую Верховным комиссаром с целью увеличить количество принимающих стран.
He also agreed that national authorities should drive the development process and assume ownership of country-level efforts. Он согласился с тем, что национальные правительства должны служить движущей силой процесса развития и нести ответственность за деятельность на страновом уровне.
Long-term development efforts have remained concentrated in the north-west and north-east. Долгосрочная деятельность в области развития по-прежнему осуществлялась главным образом на северо-западе и северо-востоке страны.
OHCHR/Cambodia continued to contribute to efforts to advance legal and judicial reform. Отделение УВКПЧ в Камбодже продолжало вносить свой вклад в деятельность по проведению реформы юридической и судебной систем.
There was a general agreement that humanitarian efforts could be effective only if they were gender-sensitive. Все сошлись в едином мнении о том, что гуманитарная деятельность может принести эффективные результаты лишь в том случае, если в ней будет учитываться гендерная проблематика.
Protection efforts included child tracing, family reunification and assessments of child soldiers. Деятельность по обеспечению защиты включала принятие мер по поиску детей, воссоединению семей и оценке количества детей-солдат.
We have to reallocate our development funds to humanitarian efforts. Нам необходимо перераспределить наши фонды в области развития и направить их на гуманитарную деятельность.
Country offices systematically include financial management in their capacity-building efforts. Страновые отделения систематически включают финансовое управление в свою деятельность по укреплению потенциала.
UNDP efforts in MDG-focused implementation include support for innovative approaches. Деятельность ПРООН по осуществлению ЦРДТ включает оказание содействия в применении новаторских подходов.
Canada has successfully transformed its efforts in Afghanistan into a fully integrated civilian and military mission. Канада успешно реорганизовала свою деятельность в Афганистане, создав полностью интегрированную миссию, в состав которой входят гражданский и военный компоненты.
In other words, our peacebuilding efforts should be country-specific and field-oriented. Другими словами, наша деятельность по миростроительству должна учитывать страновые особенности и ориентироваться на полевую обстановку.