Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Efforts - Усилия"

Примеры: Efforts - Усилия
China supports the early entry into force of the CTBT and all the international efforts made in this regard. Китай выступает за скорейшее вступление ДВЗЯИ в силу и поддерживает все международные усилия, прилагаемые в этом направлении.
Under this premise, China has made many efforts and taken active measures in nuclear transparency. Исходя из этого, Китай прилагает большие усилия и принимает активные меры для обеспечения ядерной транспарентности.
China has been making consistent efforts to establish a compensation regime for nuclear damage. Китай прилагал неустанные усилия в целях создания системы возмещения за ядерный ущерб.
Subsequently, Russia undertook vigorous diplomatic efforts to bring about a consensus on a program of work for the Conference. В последующем Россия предприняла энергичные дипломатические усилия для содействия выходу на консенсус по программе работы Конференции.
Germany actively supported international efforts to obtain the quorum for its entry into force. Германия активно поддерживала международные усилия, направленные на обеспечение необходимого кворума для ее вступления в силу.
Japan and the Initiative called on all States parties to participate in the efforts on disarmament and non-proliferation education. Япония и участники Инициативы призвали все государства-участники вносить вклад в усилия по обеспечению просвещения в области разоружения и нераспространения.
The Australian Government supports constructive efforts towards the convening of a conference to discuss such a zone. Правительство Австралии поддерживает конструктивные усилия по созыву конференции для обсуждения вопроса о создании такой зоны.
Switzerland supports the efforts to universalize complementary instruments that, just as the Additional Protocol, have proved invaluable in strengthening the non-proliferation regime. Швейцария поддерживает усилия в направлении придания универсального характера дополнительным документам, которые, как и Дополнительный протокол, внесли бесценный вклад в укрепление режима нераспространения.
The briefers discussed the regional dimension of the conflict and UNMISS efforts in protecting civilians, facilitating humanitarian assistance and monitoring and reporting on human rights violations. Докладчики обсудили региональные аспекты конфликта и предпринимаемые МООНЮС усилия в целях защиты гражданских лиц, содействия оказанию гуманитарной помощи, обеспечения контроля за нарушениями прав человека и составления соответствующей отчетности.
The Supreme Court continued efforts to standardize court fees and fines to increase judicial transparency. Верховный суд продолжал прилагать усилия по стандартизации судебных сборов и штрафов, чтобы повысить прозрачность в работе судов.
Since the 2010 Review Conference, Switzerland has supported the efforts of the IAEA secretariat to further develop the State-level concept by launching various initiatives. После обзорной конференции 2010 года Швейцария своими различными инициативами поддержала усилия секретариата МАГАТЭ в направлении совершенствования концепции учета особенностей государств.
Canada continues to support efforts to make the institutional structure of the Treaty more responsive, flexible and accountable. Канада продолжает поддерживать усилия, направленные на то, чтобы придать большую оперативность, гибкость и подотчетность институциональной структуре Договора.
As the host of the Nuclear Security Summit in 2012, his Government supported the global efforts to combat nuclear terrorism. В качестве страны, принимавшей у себя Саммит по ядерной безопасности 2012 года, Республика Корея поддерживает глобальные усилия по борьбе с актами ядерного терроризма.
In order to get a clear picture of the situation, States parties must make additional efforts to achieve transparency. Для того чтобы получить четкое представление о ситуации, государства-участники должны будут предпринять дополнительные усилия в целях обеспечения транспарентности.
Continued efforts must be made to systematically and continuously promote the reduction of all nuclear weapons, including non-strategic weapons. Необходимо продолжать усилия, направленные на принятие на систематической и постоянной основе мер, ведущих к сокращению всех видов ядерного оружия, включая нестратегические вооружения.
International efforts to strengthen the infrastructure and effectiveness of supervisory agencies in all States should be redoubled in order to ensure the safety of nuclear materials. Необходимо значительно активизировать международные усилия по укреплению инфраструктуры и повышению эффективности деятельности надзорных учреждений во всех государствах в целях обеспечения безопасности ядерных материалов.
It was also important to continue efforts on all three interrelated and mutually reinforcing pillars of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. Важно также продолжать усилия в рамках всех трех взаимосвязанных и взаимодополняющих компонентов Договора о нераспространении ядерного оружия.
His delegation was heartened by continuing efforts to enhance capacity in the area of non-proliferation. Его делегация с глубоким удовлетворением отмечает продолжающиеся усилия по укреплению потенциала в области нераспространения.
Significant efforts needed to be made to ensure the full implementation and universalization of the Treaty. Необходимо приложить значительные усилия для обеспечения полного осуществления Договора и придания ему универсального характера.
Indeed, in spite of some efforts to reduce the numbers of nuclear weapons, the pace of disarmament had actually slowed. Несмотря на определенные усилия по сокращению количества ядерных вооружений, темпы разоружения фактически замедлились.
Nuclear- weapon States must step up their efforts. Ядерным государствам следует активизировать свои усилия.
That skewed focus on reduction versus modernization undermined the international community's collective efforts towards disarmament and non-proliferation. Такой ассиметричный сдвиг акцента на сокращение вооружений по сравнению с их модернизацией подрывает коллективные усилия международного сообщества в области разоружения и нераспространения.
Accordingly, the Group calls upon them to accelerate their efforts to ensure the convening, without any further delay, of a successful conference. В этой связи она призывает их активизировать усилия по созыву без дальнейшего отлагательства успешной конференции.
Specifically, efforts for nuclear non-proliferation are essential. Усилия по обеспечению ядерного нераспространения имеют существенно важное значение.
The Russian Federation supports the international efforts to ensure the protection of sensitive information, including the cybersecurity measures at nuclear facilities. Российская Федерация поддерживает международные усилия, направленные на обеспечение мер по защите чувствительной информации, включая меры по кибербезопасности на ядерных объектах.