Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Efforts - Усилия"

Примеры: Efforts - Усилия
Ultimately, reconstruction efforts must be directed towards sustainability and ownership by the Afghan people. В конечном свете, усилия по восстановлению должны идти в направлении достижения афганским народом устойчивого развития и самостоятельного определения приоритетов.
Desertification, drought and land degradation seriously compromised poverty reduction efforts. Опустынивание, засуха и деградация земли серьезно осложняют усилия по сокращению масштабов нищеты.
In protracted emergencies, humanitarian assistance tends to accompany development efforts. В случае затянувшихся чрезвычайных ситуаций гуманитарная помощь, как правило, сопровождает усилия в области развития.
That situation demanded renewed efforts to implement the Convention against Torture. В связи с этим необходимо активизировать усилия для выполнения положений Конвенции против пыток.
We are hopeful that coordinated efforts of this kind will continue. Мы весьма надеемся на то, что подобного рода скоординированные усилия будут продолжаться и впредь.
My delegation hopes that these efforts will be expanded to include partners from other sectors. Моя делегация надеется на то, что эти усилия будут расширены и будут включать партнеров из других секторов.
We commend Secretary-General Kofi Annan for his repeated efforts to encourage compliance. Мы выражаем признательность Генеральному секретарю Кофи Аннану за постоянные усилия, направленные на то, чтобы обеспечить выполнение резолюций.
In Mongolia, UNV volunteers helped with coordination efforts among national volunteer organizations. В Монголии добровольцы ДООН внесли свой вклад в усилия по координации действий между национальными добровольными организациями.
The Director applauded Yemen for its decentralization efforts. Директор отдал должное Йемену за его усилия в области децентрализации.
They also welcomed UNDP efforts to improve transparency and accountability. Они приветствовали также усилия ПРООН, направленные на улучшение транспарентности и отчетности.
Youth recognize efforts made at the Rio summit to address sustainable development. Молодежь ценит усилия, предпринятые на Встрече на высшем уровне в Рио-де-Жанейро в целях решения задач устойчивого развития.
We hope that all international conciliation efforts will be based on this. Мы надеемся на то, что все международные усилия, направленные на примирение, будут строиться на этой основе.
Relief efforts must build on the strengths of the affected populations. Усилия по оказанию чрезвычайной помощи должны осуществляться с учетом сильных сторон населения, пострадавшего от кризиса.
HIV/AIDS efforts will address denial and prevention, focusing on adolescents. Усилия в области ВИЧ/СПИДа будут ориентированы на вопросы воздержания и профилактики, с уделением основного внимания подросткам.
Urgent efforts were needed to make it operational. Необходимы срочные усилия для того, чтобы сделать его действующим.
Its efforts to promote energy efficiency and access for developing countries also deserved support. Поддержки заслуживают также ее усилия по эф-фективному использованию энергетических ресурсов и обеспечению доступа к ним для развивающихся стран.
However, management announced that efforts would continue to improve the Trust Fund Agreements. В то же время руководство заявило о том, что будут продолжены усилия по совершенствованию соглашений о целевых фондах.
Non-proliferation efforts also have their anti-terrorism dimension. Усилия по нераспространению имеют и аспект борьбы с терроризмом.
The pandemic is negatively impacting our population and economy and compromising development efforts. Эта пандемия негативно сказывается на населении нашей страны и ее экономике и подрывает усилия в области развития.
These trends are likely to jeopardize future poverty reduction efforts. Развитие этих тенденций чревато тем, что они могут поставить под угрозу усилия по сокращению масштабов нищеты в будущем.
My country supports efforts aimed at alleviating problems that afflict that continent. Моя страна поддерживает усилия, направленные на смягчение проблем, от которых страдает этот континент.
It also recognized that Luxembourg had made some efforts to remedy its situation. Он также признал, что Люксембург приложил определенные усилия для исправления сложившегося у него положения дел с отчетностью.
International efforts to promote peace or development must support, not supplant, national ones. Международные усилия по укреплению мира или развития должны поддерживать, а не заменять усилия, прилагаемые на национальном уровне.
My delegation will continue its efforts to further this process. Моя делегация будет и впредь прилагать усилия для продвижения вперед этого процесса.
We support efforts to revise this important document. Мы поддерживаем усилия, направленные на пересмотр этого важного документа.