Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Efforts - Усилия"

Примеры: Efforts - Усилия
Greater efforts are also needed to deal with the debt issue more decisively and effectively. Кроме того, необходимы более активные усилия, с тем чтобы решить проблему задолженности более радикальным и эффективным образом.
Without societal justice, inequalities will consume the best efforts at positive change. Не будет справедливости в обществе - неравенство сведет на нет все усилия по достижению позитивных перемен.
Commission efforts to reduce energy demand are thus significant. Таким образом, усилия Комиссии, направленные на сокращение спроса на энергоносители, имеют важное значение.
Cambodia and Mozambique are among countries where such efforts continue. Камбоджа и Мозамбик относятся к числу стран, где такие усилия продолжаются.
We are making increasing efforts within the Organization. Для этого мы прилагаем в рамках Организации все более энергичные усилия.
Despite efforts to make Basel Convention centres operational, some still function with minimal resources. Несмотря на предпринимаемые усилия по обеспечению полномасштабного функционирования центров Базельской конвенции, некоторые из них по-прежнему работают с минимальными ресурсами.
Further proof he's worth all our efforts. Еще одно доказательство того, что наши усилия не напрасны.
Coverage surveys showed that the efforts produced some results. Изучение охвата детей иммунизацией показало, что усилия в этой области принесли определенные результаты.
Regional efforts to combat terrorism were continuing. Продолжают предприниматься усилия по борьбе с терроризмом на региональном уровне.
We welcome all efforts towards this objective. Мы приветствуем все усилия, предпринимаемые для достижения этой цели.
The Commission's efforts are highly relevant. Усилия Комиссии в этом отношении имеют чрезвычайно большое значение.
To us, that means greater efforts exerted for development. Для нас это означает более значительные усилия, приложенные для достижения развития.
Serious efforts were also needed to achieve consensus. Кроме того, необходимо прилагать серьезные усилия, направленные на достижение консенсуса.
His delegation sincerely hoped that those efforts would at last produce progress. Его делегация искренне надеется на то, что эти усилия позволят наконец добиться прогресса.
Unhappily his efforts were not successful. К сожалению, его усилия не увенчались успехом.
But these efforts must be continued, sustained and enlarged. Однако эти усилия должны прилагаться и впредь, поддерживаться на должном уровне и расширяться.
All efforts must be made to avoid any such disaster. Должны быть приложены все усилия для того, чтобы избежать подобного рода катастрофы.
We commend all parties involved for their untiring efforts in achieving this noble goal. Мы воздаем должное всем вовлеченным в процесс сторонам за их неустанные усилия по достижению этой благородной цели.
We commend particularly your efforts in this regard. И в этой связи мы особенно признательны вам за ваши усилия.
Capacity-building efforts are needed to enable entrepreneurs to prepare bankable projects. Необходимо приложить усилия в целях создания соответствующего потенциала, с тем чтобы предприниматели были способны разрабатывать приемлемые для банков проекты.
Capacity-building efforts are crucial to all stages of decision-making. Усилия по созданию потенциала имеют крайне важное значение на всех этапах принятия решений.
These efforts aim at developing an electronic catalogue of "best practice" accessible worldwide. Эти усилия направлены на разработку электронного каталога "оптимальной практики", который был бы доступен во всем мире.
These efforts are basically reactions to the problems faced. Эти усилия представляют собой в основном реакцию на стоящие перед нами проблемы.
Police efforts to arrest him were unsuccessful. Усилия полицейских органов, направленные на его задержание, оказались безуспешными.
Our efforts for people-centred development have borne fruit. Наши усилия на благо ориентированного на людей развития приносят плоды.