Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Efforts - Усилия"

Примеры: Efforts - Усилия
We will certainly continue with these efforts. Мы, безусловно, будем продолжать предпринимать усилия в этом направлении.
UNDP collaborative efforts with CSOs are fundamental to building country capacity for combating poverty. Осуществляемые ПРООН совместно с организациями гражданского общества усилия имеют основополагающее значение для создания странового потенциала в области борьбы с нищетой.
We have also contributed to humanitarian relief efforts. Мы также вносим свой вклад в усилия по предоставлению гуманитарной помощи.
We appreciate efforts underway to resolve the issue of missing persons. Мы высоко оцениваем прилагаемые в настоящее время усилия по урегулированию вопроса о лицах, пропавших без вести.
Here, both individual and collective efforts are needed. И здесь необходимо предпринимать усилия как на индивидуальной, так и на коллективной основе.
Those agencies where the proportion was lowest should redouble their efforts. Он призывает организации, в которых этот показатель является наиболее низким, удвоить свои усилия.
Accordingly, our counter-terrorism efforts continue apace. Поэтому мы продолжаем прилагать энергичные усилия по борьбе с терроризмом.
Our efforts so far have already yielded first results. Наши усилия, предпринятые к сегодняшнему дню, уже принесли первые результаты.
The Chinese Government makes great efforts to nurture female administrators in sports. Китайское правительство прилагает большие усилия, всемерно поощряя выдвижение женщин на управленческие должности в области спорта.
CEB efforts to strengthen inter-agency collaborative mechanisms are encouraging system-wide implementation. Усилия КСР по укреплению механизмов межучрежденческого сотрудничества способствуют общесистемным действиям по выполнению поставленных задач.
Political will is generally present, but further efforts must nevertheless be made. Политическая воля в основном налицо, но, тем не менее, надлежит прилагать дальнейшие усилия.
We welcome recent efforts in that area by UNMISET. Мы приветствуем усилия в этой области, прилагаемые в последнее время МООНПВТ.
These efforts are even more necessary in a world threatened by terrorism. Эти усилия являются еще более необходимыми в условиях, когда над миром нависла угроза терроризма.
The Security Council should support regional efforts to combat terrorism. Совету Безопасности Организации Объединенных Наций следует поддерживать региональные усилия по борьбе с терроризмом.
Those efforts must not falter and cannot fail. Нельзя допустить того, чтобы эти усилия ни к чему не привели.
Such efforts include capacity-building of multi-stakeholders at regional and country level. Сюда относятся усилия по укреплению потенциала многих заинтересованных сторон на региональном и страновом уровнях.
Other efforts to strengthen non-proliferation treaties and regimes. Прочие усилия, направленные на укрепление договоров о нераспространении и режимов нераспространения.
UNHCR will step up efforts to find efficiency savings through greater synergy. УВКБ активизирует усилия по установлению возможностей экономии за счет роста эффективности на основе усиления синергизма.
Members will enhance efforts to make operational systems and practices more cost-effective. Государства-члены активизируют усилия, направленные на то, чтобы эксплуатационные системы и методы стали более эффективными с точки зрения затрат.
The Committee firmly believes that the construction endangers international efforts aimed at resolving the conflict. Комитет твердо уверен в том, что такое строительство ставит под угрозу международные усилия, направленные на урегулирование конфликта.
Virtually all respondents indicated they would support any concerted efforts in this direction. Практически все опрошенные заявили о том, что они поддержат любые совместные усилия в этой области.
Further efforts are needed to make these activities more integrated and effective. Требуется предпринять дальнейшие усилия, чтобы придать этой работе более комплексный характер и повысить ее эффективность.
We have also been actively supporting counter-narcotics efforts. Кроме того, мы активно поддерживаем усилия по борьбе с наркотиками.
Currently, efforts are made to re-establish these groups. В настоящее время прилагаются усилия по восстановлению прежней численности таких групп.
As a result, many implementation efforts failed, sometimes with disastrous consequences. В результате многие усилия по осуществлению провалились, что в ряде случаев привело к катастрофическим последствиям.