Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Efforts - Усилия"

Примеры: Efforts - Усилия
Finally, the ministry is making substantial efforts to improve communication and disseminate knowledge on gender-based issues. И наконец, министерство направляет значительные усилия на то, чтобы улучшить коммуникацию и распространять информацию по вопросам, связанным с гендерной проблематикой.
Joint efforts by the international community are thus crucial for tackling these crimes effectively. В этой связи исключительно важное значение для эффективной борьбы с такими формами преступности имеют совместные усилия международного сообщества.
Despite these efforts, he was never seen again. Несмотря на все усилия, его больше никто никогда не видел.
This led to efforts by European pharmaceutical industries to isolate an active compound. Это наблюдение привело к тому, что представители европейской фармацевтической промышленности начинают объединять усилия с целью изолировать активное соединение.
These subcommittees are focused on efforts around specific standards-based Ethernet initiatives. Эти подкомитеты ориентированы на усилия вокруг конкретных, основанных на стандартах Ethernet инициатив.
However, greater efforts were required to achieve total synergy in cross-sectoral collaboration. Вместе с тем следует приложить более решительные усилия в целях достижения полного синергетического взаимодействия в рамках межсекторального сотрудничества.
Vulnerability causes human suffering, threatens livelihoods, frustrates development efforts and reverses development gains. Уязвимость является причиной страданий людей, представляет угрозу средствам к существованию, подрывает усилия в области развития и сводит на нет достижения в этой сфере.
The efforts to combat trafficking are effective and well-coordinated. Усилия по борьбе с торговлей людьми являются эффективными и хорошо координируются.
Indonesia commended Costa Rica for prioritizing efforts to combat trafficking in persons. Индонезия с одобрением отметила, что усилия по борьбе с торговлей людьми являются для Коста-Рики одним из главных приоритетов.
Despite my best efforts, Martine was re-arrested. Несмотря на все мои усилия, Мартин была вновь арестована.
Ideally, major powers would support efforts to strengthen the IMF. И в идеале крупные державы должны были бы поддерживать усилия по укреплению роли МВФ.
Rejectionists on both sides repeatedly undermined efforts to realize that compromise. Представители этой последней группы с обеих сторон многократно подрывали усилия по реализации этого компромисса.
Other United Nations agencies have also made great efforts. Другие учреждения Организации Объединенных Наций также прилагают немалые усилия в этом направлении.
They often frustrate their efforts to diversify their exports into new sectors of production. Нередко они подрывают усилия этих стран, направленные на диверсификацию их экспорта за счет развития новых производственных секторов.
The relief efforts were exhausting, as they always were. Усилия по оказанию помощи были изнурительными, то есть такими же, какими они всегда и бывают.
These efforts will succeed only if they include a modicum of transitional justice. Эти усилия будут успешными, только если они будут включать в себя немного правосудия переходного периода.
Far ranging efforts were deployed to obtain technology transfers. Огромные усилия были приложены к тому, чтобы овладеть передовыми технологиями.
This would naturally require sustained efforts on several fronts. Разумеется, для этого необходимы будут последовательные усилия в целом ряде областей.
Here we must exert serious efforts and seek creative means beyond hasty and temporary measures. В этой связи мы должны приложить серьезные усилия и изыскать творческие подходы, выходящие за рамки поспешных и временных мер.
We rely on robust export control systems and active counter-proliferation efforts. Мы полагаемся на надежные системы контроля за экспортом и активные усилия по противодействия распространению.
Without justice, peacebuilding efforts would be severely hampered. Без обеспечения правосудия усилия в области миростроительства были бы серьезно подорваны.
Although your brave efforts must remain a secret... Несмотря на то, что ваши храбрые усилия должны оставаться тайными...
My efforts were causing more confusion than oppression. Мои усилия приводили больше к путанице, чем к притеснению.
Certain modest entrepreneurial efforts were made only when time could be found. Определенные ограниченные усилия коммерческого характера предпринимались лишь в том случае, когда это было возможно.
The Committee welcomes efforts to provide this service in a more cost-effective manner. Комитет приветствует усилия, направленные на обеспечение этого вида услуг более эффективным с точки зрения расходов способом.