Примеры в контексте "Efforts - Мер"

Примеры: Efforts - Мер
High-risk populations must be prioritized in targeted efforts to mitigate human vulnerability. Группам населения повышенного риска при принятии целенаправленных мер по смягчению последствий уязвимости населения должно уделяться первоочередное внимание.
National frameworks should enable efforts at the local level. Условия, благоприятствующие принятию мер на местном уровне, должны основываться на национальных рамочных программах.
Austria commended numerous efforts taken since the last review. Австрия позитивно оценила широкий круг мер, принятых со времени прошлого обзора.
Delegates emphasized the importance of adequate resource mobilization and allocation to sustain prevention efforts. Делегаты подчеркнули важное значение адекватных мобилизации и распределения ресурсов с целью осуществления мер в области профилактики на устойчивой основе.
The issue undoubtedly required more concerted and continued efforts at all levels. Этот вопрос, несомненно, требует принятия более согласованных и последовательных мер на всех уровнях.
These efforts include the Law on Anti-Terrorism. В числе таких мер можно назвать Закон о борьбе с терроризмом.
The programmes strive to complement existing efforts as far as practicable within the operating framework. Эти программы направлены на то, чтобы, по мере возможности, обеспечить взаимодополняемость принимаемых мер в рамках действующей структуры.
It also required measurable and targeted efforts at both national and international levels. Он требует также принятия целенаправленных и поддающихся количественной оценке мер как на национальном, так и на международном уровнях.
Specific efforts at integrated national reporting to realize cost-effectiveness are continuing. Продолжается осуществление конкретных мер по предоставлению комплексных национальных отчетов об обеспечении эффективности с точки зрения затрат.
These figures clearly show the need for relief efforts inside Afghanistan. Эти данные явно свидетельствуют о необходимости осуществления на территории Афганистана мер по оказанию чрезвычайной помощи.
Clear language would also support any future enforcement efforts. Наличие четких формулировок способствовало бы также принятию в будущем любых мер по обеспечению применения правил.
It looked forward to continued partnership efforts to support the progress of small island developing States. Соединенные Штаты Америки надеются на принятие дальнейших мер по развитию партнерских отношений в целях содействия достижению прогресса малыми островными развивающимися государствами.
Violence against women and girls must be tackled hand-in-hand with HIV prevention efforts. Проблему насилия в отношении женщин и девочек следует решать параллельно с принятием мер по профилактике ВИЧ.
Building local preparedness and preventive efforts is crucial to limiting long-term vulnerability. Укрепление готовности и превентивных мер на местах имеет определяющее значение для уменьшения уязвимости в долгосрочной перспективе.
The government and other actors have initiated reconciliation efforts and conflict resolution mechanisms. Правительство и другие заинтересованные стороны приступили к осуществлению мер по обеспечению примирения и механизмов для урегулирования конфликтов.
However, high maternal mortality and the alarming spread of HIV/AIDS required greater efforts. Вместе с тем, высокие показатели материнской смертности и вызывающее тревогу распространение ВИЧ/СПИДа требуют принятия более решительных мер.
Further efforts to improve forest information capacity in these countries will be outlined. Будет рассказано о планах относительно дальнейших мер по укреплению потенциала в области сбора и анализа информации о лесном секторе в этих странах.
Ensuring and fostering complementarity of efforts remains a critical priority. Одной из важнейших первоочередных задач по-прежнему является обеспечение и усиление взаимодополняемости принимаемых мер.
The Council encourages international long-term capacity-building efforts and regional initiatives. Совет призывает к принятию международных долгосрочных мер по наращиванию потенциала и реализации региональных инициатив.
Capacity-building measures were intended to accompany developing countries' efforts to implement these policies. Что касается мер по укреплению потенциала, то они направлены на оказание поддержки усилиям развивающихся стран по проведению в жизнь сформулированной ими политики.
It believed that international efforts should focus on enhancing law enforcement and protecting victims. Оно считает, что международные усилия должны быть сосредоточены на усилении мер по обеспечению правопорядка и защите жертв.
The Higher Education Council continues its efforts to promote the best measures. Высший совет по вопросам образования и впредь будет прилагать усилия по поощрению наиболее эффективных мер.
Capacity-building efforts are also being targeted at specialized areas. Принятие мер по созданию потенциала предусматривается также и в специализированных областях.
However, national counter-terrorist efforts cannot prevent enrolment in such groups abroad. К сожалению, национальных мер по борьбе с терроризмом недостаточно для пресечения практики вербовки за границей.
These efforts aim at identifying remedial actions needed to enhance aviation safety and accident prevention. Эти усилия направлены на определение мер по исправлению положения, которые необходимы для повышения безопасности полетов и предотвращения аварий.