Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Efforts - Усилия"

Примеры: Efforts - Усилия
Such efforts also call for investments in equipment and human skills. Такие усилия требуют также вложения средств в оборудование и в повышение квалификации людей.
Countries that fail in this endeavour undermine the efforts made elsewhere. Страны, которые не делают этого, подрывают усилия, предпринимаемые в других районах мира.
A vote would only be taken if all efforts at achieving consensus failed. Голосование будет проводиться только в том случае, если все усилия по достижению консенсуса закончатся неудачей.
Micro-enterprise or other economic development efforts are available to some extent. В какой-то мере имеют место усилия по налаживанию микропредпринимательства и других форм экономического развития.
Too often, efforts to address violence against children were reactive and fragmented. Слишком часто усилия, направленные на борьбу с насилием в отношении детей, носят характер реагирования и являются разобщенными.
Ukraine supported efforts to promote democratic processes in Europe. Украина поддерживает усилия, направленные на содействие продвижению демократических процессов в Европе.
Similarly, progress in nuclear disarmament reinforces non-proliferation efforts. А прогресс в деле ядерного разоружения подкрепляет усилия в области нераспространения.
The different agencies concerned were coordinating their efforts. Различные ведомства, работающие в этой сфере, координируют свои усилия.
It was also making significant efforts to promote their active participation in decision-making. Оно также прилагает значительные усилия, для того чтобы обеспечить активное участие женщин в принятии решений.
The United Nations should intensify its efforts to help build infrastructure. Организация Объединенных Наций должна активизировать свои усилия по оказанию помощи в укреплении такой инфраструктуры.
These efforts will be targeted particularly at smaller communities, women and disabled voters. Эти усилия будут в особой степени нацелены на избирателей из среды малых общин, женщин и инвалидов.
His tireless efforts to promote peace and security worldwide deserve our fullest support. Его неустанные усилия, направленные на обеспечение мира и безопасности во всем мире, заслуживают нашей полной поддержки.
It was hoped that their efforts to achieve concrete results would be sustained. Была выражена надежда на то, что их усилия по достижению конкретных результатов получат дальнейшее развитие.
We commend the Secretary-General for his consistent efforts since 1997 to streamline the Secretariat. Мы выражаем признательность Генеральному секретарю за его последовательные усилия по совершенствованию работы Секретариата, начиная с 1997 года.
Continued efforts were necessary to improve management practices in the Organization. Необходимо приложить дополнительные усилия с тем, чтобы улучшить практику в области управления в Организации.
Therefore, efforts to refocus attention on the family were especially welcome. Поэтому особо приветствуются усилия, направленные на то, чтобы сфокусировать внимание на проблемах семьи.
That required domestic measures to reduce vulnerabilities and collective efforts to restore confidence in the international economy. Для этого требуется принять меры на национальном уровне в целях снижения степени уязвимости и приложить коллективные усилия для восстановления доверия к мировой экономике.
Finally, all replies stressed that efforts for Security Council reform should continue. Наконец, во всех ответах подчеркивалось, что усилия, направленные на проведение реформы Совета Безопасности, должны быть продолжены.
The international community and donor countries must accordingly intensify efforts to reverse that trend. Международное сообщество и страны-доноры должны соответствующим образом активизировать свои усилия, с тем чтобы обратить эту тенденцию вспять.
National efforts to counteract corruption must be reinforced by regional and global mechanisms. Региональные и глобальные механизмы должны предпринимать на национальном уровне более активные усилия по борьбе с коррупцией.
Our reform efforts should seek to achieve these objectives. Наши усилия, направленные на реформу, должны вести к выполнению этих целей.
Let me cite three possible pitfalls that could derail our efforts. Позвольте мне указать на три возможные опасности, которые могут подорвать наши усилия.
We therefore support the ongoing efforts towards those ends. В этой связи мы поддерживаем предпринимаемые усилия по достижению этих целей.
Instability causes socio-economic dislocation, stagnation and deterioration frustrates development efforts. Отсутствие стабильности ведет к социально-экономическим потрясениям, стагнация и обострение ситуации подрывают усилия в области развития.
Suriname supports the efforts to strengthen the United Nations through reform. Суринам поддерживает усилия, направленные на укрепление Организации Объединенных Наций посредством проведения соответствующих реформ.