Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Усилиях

Примеры в контексте "Efforts - Усилиях"

Примеры: Efforts - Усилиях
OHCHR provided support to assist States in their efforts to meet international human rights obligations. УВКПЧ обеспечило поддержку, оказывая государствам помощь в их усилиях по выполнению обязательств, вытекающих из международных договоров по правам человека.
This section demonstrates our efforts and progress thus far. В этом разделе рассказывается о наших усилиях и о достигнутом на сегодняшний день прогрессе.
Japan will continue to lead international efforts towards a world without nuclear weapons. Япония будет и впредь играть ведущую роль в международных усилиях, направленных на избавление планеты от ядерного оружия.
The nuclear-weapon States provided information on their efforts to implement their nuclear disarmament commitments. Государства, обладающие ядерным оружием, представили информацию о своих усилиях по осуществлению своих обязательств в отношении ядерного разоружения.
This affects efforts to coordinate actions on cross-border LRA initiatives, including in collaboration with respective local counterparts. Это сказывается на усилиях по координации действий в рамках трансграничных инициатив, касающихся ЛРА, в том числе в сотрудничестве с соответствующими местными сторонами.
Further information on the resulting implementation efforts is provided below. Дополнительная информация о прилагаемых в связи с этим практических усилиях представлена ниже.
Border control and border management also need additional efforts. В дополнительных усилиях нуждаются также области пограничного контроля и управления границей.
Poverty eradication continued to be at the centre of development efforts. Центральное место в усилиях в области развития по-прежнему занимает задача по искоренению нищеты.
In that regard, a number of representatives described national-level implementation efforts. В связи с этим ряд представителей рассказали о предпринимаемых на национальном уровне усилиях по осуществлению.
Reparation efforts have historically overlooked women and girls' needs and concerns. В прошлом в усилиях по возмещению без внимания оставались потребности и интересы женщин и девочек.
It welcomed efforts towards the inclusion of gender-based violence in the Criminal Code. Она с удовлетворением отозвалась об усилиях, направленных на включение положений о гендерном насилии в уголовный кодекс.
Current trajectories of wealth concentration threaten efforts to reduce poverty and advance human progress. Нынешние тенденции к концентрации богатства могут негативно отразиться на усилиях по сокращению масштабов нищеты и содействию прогрессу человечества.
Australia encouraged and assisted Vanuatu in its efforts to ratify the Treaty. Австралия призывала Вануату ратифицировать Договор и оказывала этому государству помощь в его усилиях в этом направлении.
In its efforts to combat terrorism it consistently emphasized dialogue and cooperation. В своих усилиях по борьбе с терроризмом он постоянно делает упор на диалог и сотрудничество.
Senior law enforcement practitioners and legal officials should share their experiences in counter-terrorism efforts. Следует наладить обмен опытом между старшими сотрудниками правоохранительных и правовых органов в их усилиях по борьбе с терроризмом.
They must become key partners in our peacekeeping and peacebuilding efforts. Они должны занять место ключевого партнера в наших усилиях по поддержанию мира и миростроительству.
UNCTAD cooperates with international commodity organizations on efforts to deal with depressed commodity prices. ЮНКТАД осуществляет сотрудничество с международными организациями по сырьевым товарам в усилиях по решению проблемы низкого уровня цен на сырьевые товары.
Senegal would continue to play its part in efforts to combat terrorism. Сенегал будет и в дальнейшем играть свою роль в усилиях по борьбе с терроризмом.
These efforts, unfortunately, did not succeed. Однако, к сожалению, мы не преуспели в этих усилиях.
Multilateral and bilateral efforts to support institutional networking would benefit from improved coordination. Укрепление координации положительно сказалось бы и на многосторонних и двусторонних усилиях в поддержку создания институциональных сетей.
UNHCR has also participated in mediation and reconciliation efforts between returning displaced persons and local residents. УВКБ также принимало участие в посреднических усилиях и усилиях, направленных на примирение между возвращающимися перемещенными лицами и местными жителями 43/.
Africa is one of the continents prone to natural disasters which adversely affect development efforts. Африка является одним из континентов, часто подвергающихся стихийным бедствиям, которые негативно сказываются на ее усилиях в области развития.
Arms-control experience has expanded the inventory of instruments available for use in diplomatic efforts. Опыт в области контроля над вооружениями расширил набор имеющихся в нашем распоряжении инструментов для их использования в дипломатических усилиях.
Brazil currently participates with a significant contingent of military observers in United Nations peace-keeping efforts. В настоящее время Бразилия принимает участие в усилиях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, направив значительный контингент военных наблюдателей.
His delegation was committed to participating actively in global efforts to combat terrorism. Делегация Исламской Республики Иран заявляет о своей готовности принимать активное участие в глобальных усилиях по борьбе с терроризмом.