Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Efforts - Усилия"

Примеры: Efforts - Усилия
These remained objectives requiring long-term sustained efforts. Это по-прежнему является целью, для достижения которой требуются долгосрочные неустанные усилия.
Knowledge building efforts are important for developing effective future strategies. Усилия по наращиванию знаний имеют большое значение для разработки эффективных будущих стратегий.
Similar efforts where grid data combined with administrative geography can yield more favorable results. Аналогичные усилия могут принести более благоприятные результаты в тех случаях, когда сетчатые данные комбинируются с административной географией.
CEDAW requested Liberia to accelerate its efforts to effectively implement the 2005 Anti-Human Trafficking Act. КЛДЖ просил Либерию активизировать свои усилия, направленные на эффективное осуществление Закона 2005 года о борьбе с торговлей людьми.
The request indicates that efforts to clear mines began soon after Zimbabwe gained independence. Запрос указывает, что усилия по расчистке от мин начались вскоре после того, как Зимбабве обрело независимость.
However, further efforts are required to achieve sufficient coverage. Тем не менее требуются дальнейшие усилия для достижения достаточного охвата населения этими услугами.
Other training activities are being facilitated through the efforts of UN-SPIDER partners. Осуществлению других видов деятельности по подготовке кадров в настоящее время способствуют усилия со стороны партнеров СПАЙДЕР-ООН.
We are contributing to international demining and rehabilitation efforts. Мы вносим вклад в усилия, прилагаемые международным сообществом в области разминирования и реабилитации.
Nevertheless, we view national efforts as a prerequisite for effective international ones. Вместе с тем мы считаем, что национальные усилия являются непременным условием осуществления эффективных действий на международном уровне.
My country supports all international efforts to establish nuclear-weapon-free zones throughout the world. Моя страна поддерживает все международные усилия, направленные на создание зон, свободных от ядерного оружия, во всех регионах мира.
UNFPA regional offices reported making special efforts towards monitoring country office actions on audit findings and recommendations. Региональные отделения ЮНФПА сообщили о том, что они предпринимают особые усилия по отслеживанию мероприятий межстрановых отделений во исполнение выводов и рекомендаций ревизий.
Development cooperation efforts should increasingly integrate gender equality perspectives. Усилия по сотрудничеству в целях развития также все чаще предпринимаются с учетом интересов женщин.
Resource mobilization was therefore at the heart of peacebuilding efforts. В этой связи усилия по мобилизации ресурсов должны находиться в центре усилий по миростроительству.
Official aid efforts must catalyse innovative financing solutions for the private sector. Усилия по оказанию официальной помощи должны стать для частного сектора катализатором инновационных решений в сфере финансирования.
The outgoing Bureau was sincerely thanked for its efforts. Предыдущему составу Бюро была выражена искренняя признательность за приложенные им усилия.
However, further efforts are needed to operationalize the network. Однако в этом случае необходимы дальнейшие усилия с целью повышения оперативных возможностей сети.
However, harmonization efforts might prove counterproductive. Между тем эти усилия по согласованию могут оказаться неэффективными.
Biodiversity loss undermines efforts to reduce poverty and address climate change. Утрата биоразнообразия подрывает усилия, направленные на сокращение масштабов нищеты и борьбу с изменением климата.
She underscored efforts to increase country-level operational efficiency. Она особо отметила усилия по повышению оперативной эффективности на страновом уровне.
Micro-credit programmes have reported successes and continued efforts are needed to make them sustainable. Сообщается, что программы микрокредитования привели к положительным результатам, поэтому необходимы дополнительные усилия по обеспечению их устойчивости.
Other ministries complement these efforts through programmes targeting specific areas. Другие министерства дополняют эти усилия путем реализации целевых программ в конкретных областях.
Some countries reported focused efforts to enforce confidentiality provisions in the law or in health regulations. Некоторые страны сообщили о том, что концентрируют усилия на обеспечении выполнения требований конфиденциальности в законодательстве и нормативных актах системы здравоохранения.
Further efforts are needed to strengthen the body. Надлежит прилагать дальнейшие усилия, направленные на укрепление данного органа.
The State has made considerable efforts to reduce poverty. Государство прилагает значительные усилия, направленные на борьбу с бедностью и сокращение масштабов нищеты.
Peacebuilding programmes should go hand-in-hand with peacekeeping and should support recovery efforts. Программы миростроительства должны идти рука об руку с миротворческой деятельностью и поддерживать усилия по восстановлению.