Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Efforts - Усилия"

Примеры: Efforts - Усилия
However, all efforts to eradicate terrorism be fully consistent with international human rights law. Вместе с тем, все усилия по искоренению терроризма должны в полной мере соответствовать международному праву в области прав человека.
Sustained efforts in non-proliferation would make nuclear-weapon States more susceptible to the call for nuclear disarmament. Постоянные усилия в области нераспространения позволят добиться того, что обладающие ядерным оружием государства будут более чутко реагировать на призывы осуществлять ядерное разоружение.
Lebanon further commended consistent efforts to fight violence against women. Ливан также приветствовал последовательные усилия по борьбе с насилием в отношении женщин.
It also noted efforts made to combat poverty. Она также отметила усилия, предпринимаемые для борьбы с бедностью.
Ecuador referred in particular to its efforts to combat poverty through sovereign economic policies. В частности, Эквадор ссылается на свои усилия по борьбе с нищетой путем принятия суверенных мер в области экономической политики.
It looked forward to further efforts to ensure press freedoms. Она выразила надежду, что Эквадор продолжит усилия по обеспечению свободы печати.
Australia continued its efforts to realize human rights at home and abroad. Австралия продолжает свои усилия по осуществлению прав человека как в стране, так и за рубежом.
His Government would continue to support UNHCR efforts to address complex situations of displacement. Правительство оратора будет и впредь поддерживать усилия УВКБ, направленные на урегулирование сложных ситуаций с внутренне перемещенными лицами.
Despite regional efforts, international assistance was both necessary and urgent. Несмотря на усилия, прилагаемые на региональном уровне, необходимо срочное оказание международной помощи.
The Group was studying how those developments impacted efforts to regulate the industry. Группа изучает вопрос о том, как эти тенденции влияют на усилия по регулированию данной отрасли.
Greater efforts must be made to arrest it. Необходимо приложить максимальные усилия для того, чтобы ее остановить.
Our task is therefore to make collective efforts to that end. Поэтому наша задача как мирового сообщества состоит в том, чтобы предпринять коллективные усилия в этом направлении.
European Union member States had therefore made greater efforts to find coordinated solutions. Государства - члены Европейского союза прилагали в связи с этим особые усилия для поиска согласованных решений.
Jordan welcomed the collective efforts to deal with misconduct by peacekeeping personnel and reduce its occurrence. Иордания приветствует коллективные усилия по решению проблемы неправомерных действий военнослужащих сил по поддержанию мира и сокращению количества случаев такого рода действий.
Rio Group members therefore made strenuous efforts to pay on time. В связи с этим члены Группы Рио предпринимают активные усилия в целях своевременной выплаты взносов.
The report underscores efforts to strengthen partnerships with others involved in electoral assistance. В докладе подчеркиваются усилия, направленные на укрепление партнерских отношений с другими субъектами, связанными с электоральной помощью.
It asked about efforts to combat illiteracy. Судан поинтересовался, какие усилия прилагаются для борьбы с безграмотностью.
Those efforts include ratifying, acceding to and implementing the international conventions. Усилия в этой области включают ратификацию соответствующих международных конвенций, присоединение к ним и выполнение их положений.
Stabilization efforts and peacekeeping operations are an eloquent testimony to this. Красноречивым доказательством этого являются предпринимаемые усилия по стабилизации и проведению операций по поддержанию мира.
Considerable efforts have been made to improve prisoners' health. Что касается здоровья заключенных, то в этой связи прилагались значительные усилия.
Australia strongly supports efforts to make the Organization more effective. Австралия всецело поддерживает усилия, направленные на повышение эффективности работы этой Организации.
Notwithstanding these efforts, many more police facilities still need urgent rehabilitation. Несмотря на эти усилия, еще есть много полицейских объектов, которые нуждаются в срочном ремонте.
Public awareness-raising efforts and stakeholder groups were not mentioned. Усилия и группы заинтересованных сторон, связанные с повышением уровня осведомленности населения, упомянуты не были.
Financing for Gender Equality is not just about adding more resources to existing efforts. Финансирование деятельности по обеспечению равенства между мужчинами и женщинами не ограничивается лишь простым выделением дополнительных ресурсов на предпринимаемые усилия.
Enhanced concerted efforts are needed to build individual and organizational capacity for gender mainstreaming. Необходимо предпринимать более активные согласованные усилия по расширению возможностей отдельных сотрудников и Организации в целом в области учета гендерных аспектов.