Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Efforts - Усилия"

Примеры: Efforts - Усилия
His record is proof that immense professional and personal efforts bear fruit. Своей работой он доказал, что его высокий профессионализм и личные усилия привели к плодотворным результатам.
International efforts aimed at encouraging dialogue and negotiations continue. Продолжаются международные усилия, направленные на содействие возобновлению диалога и переговоров.
We encourage him to continue his efforts. Мы призываем его предпринимать дальнейшие усилия в этом направлении.
Current efforts to create pan-African television and radio stations should be welcomed and supported. Следует приветствовать и поддерживать усилия, которые в настоящее время предпринимаются в целях создания панафриканских теле- и радиостанций.
Speakers had also discussed international efforts to revitalize the political process. Выступающие на этом Совещании обсудили также международные усилия, предпринимаемые для активизации политического процесса.
We should enhance our efforts to avoid unnecessary duplication and repetition. Мы должны укреплять свои усилия, с тем чтобы избегать ненужных повторов и дублирования.
Together, these efforts have produced some impressive concrete results. В своей совокупности эти усилия уже принесли определенные, весьма впечатляющие конкретные результаты.
Such efforts were particularly important in countries emerging from conflict. Такие усилия имеют особенно важное значение в странах, преодолевающих последствия конфликтов.
It would also affect efforts to make international trade fairer. Это также отрицательно повлияет на усилия, направленные на то, чтобы сделать международную торговлю более справедливой.
Those efforts should be vigorously supported to achieve sustainable shelter objectives in Africa. В целях выполнения заданий в области устойчивого обеспечения жильем в Африке эти усилия следует активно поддерживать.
Collaborative efforts to evaluate operational activities and thus respond to evolving development needs would ensure better results. Совместные усилия по оценке оперативной деятельности и, следовательно, по реагированию на возникающие потребности в области развития обеспечат достижение более высоких результатов.
We also support greater regional cooperation in nuclear safety to complement and strengthen national and international efforts. Мы также выступаем за более широкое региональное сотрудничество в области ядерной безопасности, которое бы дополняло и укрепляло национальные и международные усилия.
We thank Tunisia for its efforts in drafting and negotiating the draft resolution. Мы благодарны Тунису за его усилия по разработке этого проекта резолюции и проведению по нему переговоров.
Capacity-building efforts in developing countries to strengthen their counter-terrorism measures are also vital. Усилия по наращиванию потенциала в развивающихся странах в целях укрепления осуществляемых ими мер по борьбе с терроризмом также имеют жизненно важное значение.
Real efforts must be made on the ground to make the standards reality. Должны быть предприняты подлинные усилия на местах, с тем чтобы превратить эти стандарты в реальность.
Mexico was continuing its efforts to promote international law in universities. Мексика прилагает постоянные усилия по содействию более широкому изучению международного права в высшей школе.
These efforts had to be linked globally, regionally and nationally. Эти усилия были увязаны между собой на глобальном, региональном и национальном уровнях.
However, despite many efforts many problems remain. Однако, несмотря на значительные усилия, многие проблемы остаются нерешенными.
We will make further efforts to integrate environmental and health strategies in this area. Мы будем прилагать дальнейшие усилия для интеграции стратегий в сфере охраны окружающей среды и здравоохранения в этой области.
This includes efforts to enhance transparency in revenue collection and to improve budget management processes. Эта деятельность предусматривает усилия по повышению уровня транспарентности в системе государственных сборов, а также совершенствованию процессов управления бюджетными средствами.
This gives the international community important and persuasive reasons to redouble our non-proliferation and arms control efforts. Это дает международному сообществу важный и сильный стимул для того, чтобы удвоить наши усилия в области нераспространения и контроля над вооружениями.
China supports their unremitting efforts in promoting international disarmament and maintaining world peace. И Китай поддерживает их неустанные усилия по утверждению международного разоружения и по поддержанию мира во всем мире.
One ambassador called for any exit to be followed by post-conflict peace-building efforts. Один посол призвал к тому, чтобы за любым выводом следовали постконфликтные усилия в области миростроительства.
All steps undermining those efforts are detrimental to this common objective. Любые меры, подрывающие эти усилия, наносят ущерб этой общей цели».
The Kingdom commends United Nations efforts to fight terrorism. Королевство приветствует усилия Организации Объединенных Наций в области борьбы с терроризмом.