Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Efforts - Усилия"

Примеры: Efforts - Усилия
Our position on this crisis therefore reflects our efforts to pursue those interests. Поэтому наша позиция в связи с этим кризисом отражает наши усилия, направленные на обеспечение этих интересов.
We hope our efforts will soon meet their reward. Мы надеемся, что наши усилия в скором времени увенчаются успехом.
Everyone has praised United Nations efforts in this sphere. Усилия Организации Объединенных Наций в этой области получили всеобщую высокую оценку.
Joint efforts continued to promote environmental protection and enhance disaster response, management and preparedness. Совместные усилия по-прежнему направлены на содействие охране окружающей среды и повышению эффективности реагирования на стихийные бедствия, ликвидации их последствий и обеспечению готовности к ним.
We appreciate the efforts he made in preparing his proposals. Мы высоко оцениваем усилия, которые он приложил для подготовки своих предложений.
It would support efforts towards strengthening that notion. ФАО поддержит усилия, направленные на дальнейшее закрепление этой нормы.
National Governments have made repeated efforts to open their societies and their economies. Правительства наших стран предпринимают настойчивые усилия, с тем чтобы сделать общество и экономику более открытыми.
Fiscal consolidation efforts made in developed countries have affected resources allocated to social programmes. Предпринятые в развитых странах усилия по консолидации бюджета сказались на объеме ресурсов, выделяемых на социальные программы.
It supports efforts to build national capacities for disaster and emergency management. Он поддерживает усилия правительств по укреплению национального потенциала в области предупреждения стихийных бедствий и чрезвычайных ситуаций и устранения их последствий.
We need intensive efforts and broad cooperation. Для достижения этого нам необходимо приложить активные усилия и наладить широкое сотрудничество.
It is earnestly hoped that nuclear disarmament efforts will be accelerated and intensified. Мы искренне надеялись на то, что усилия в области ядерного разоружения будут более оперативными и активными.
Their own efforts should be complemented by those of international trade and financial institutions. Собственные усилия этих стран должны при этом дополняться усилиями международных учреждений, действующих в сфере торговли и финансов.
There have been insufficient efforts for the comprehensive assessment of technology generation and needs. Что касается всеобъемлющей оценки разработки технологий и потребностей в них, то в этой области предпринимались недостаточные усилия.
Furthermore, country offices need to extend their efforts to properly maintain and update project inventories. Кроме того, страновым отделениям необходимо активизировать свои усилия в целях надлежащего хранения и обновления данных о товарно-материальных запасах в рамках проектов.
Let us hope their efforts and yours bear fruit. Будем же надеяться, что и их и Ваши усилия принесут свои плоды.
During August, some efforts were made to establish neighbourhood security patrols. В течение августа были предприняты некоторые усилия по организации патрулирования в целях обеспечения безопасности в городских районах.
Furthermore, they undermine continuing efforts towards reconciliation and mutual trust between the two communities. Кроме того, эти действия подрывают продолжающиеся усилия, направленные на достижение примирения и взаимного доверия между двумя общинами.
We encourage East Timor and Indonesia to continue their efforts to improve their important relationship. Мы поощряем Восточный Тимор и Индонезию к тому, чтобы они продолжали свои усилия по улучшению своих важных отношений.
Otherwise, our efforts will be counterproductive. В противном случае наши усилия приведут к обратным результатам.
The Advisory Committee commends the Mission for its efforts to quantify outputs. Консультативный комитет высоко оценивает усилия, которые предпринимает Миссия в целях представления в количественной форме информации о своих мероприятиях.
Stakeholder confidence could be strengthened by national and international efforts. Национальные и международные усилия могли бы содействовать укреплению доверия среди всех затрагиваемых сторон.
Further efforts by donors are needed to make sufficient financial resources available for trade-related capacity building. В целях обеспечения достаточного объема финансовых ресурсов для наращивания потенциала в областях, связанных с торговлей, нужны дополнительные усилия со стороны доноров.
Recent efforts to promote group certification are therefore important. В связи с этим особое значение приобретают предпринимаемые в последнее время усилия по поощрению групповой сертификации.
However, regional efforts were equally important. В то же время не менее важны и региональные усилия.
Austria concentrates its efforts particularly on technical assistance using multilateral channels. Австрия сосредоточивает свои усилия, в частности, на технической помощи, используя при этом многосторонние каналы.