Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Мероприятий

Примеры в контексте "Efforts - Мероприятий"

Примеры: Efforts - Мероприятий
Any efforts to combat poverty and develop income-generating projects in indigenous communities need their involvement. Их участие необходимо для проведения любых мероприятий по борьбе с бедностью и развитию приносящих доход проектов в коренных общинах.
Sports-based initiatives should be among the efforts to achieve the MDGs. Инициативы, направленные на развитие спорта, должны входить в число мероприятий по достижению ЦРТ.
Both delegations and panellists stressed the importance of early warning in prevention efforts. Как делегации, так и участники дискуссионной группы подчеркнули важность раннего оповещения в рамках мероприятий по предупреждению нарушений.
Moreover, the programmes could be used as models for future training efforts. Кроме того, эти программы могут использоваться в качестве образцов для будущих мероприятий в области подготовки кадров.
GEF supported related efforts through its ecosystem management programme. ГЭФ поддерживал проведение смежных мероприятий в рамках своей программы управления экосистемами.
The overall goal of development efforts in Nepal is poverty reduction. В Непале главная цель мероприятий в рамках развития состоит в снижении уровня нищеты.
However, problems with obtaining information from IMIS have delayed UNFPA efforts. Тем не менее проблемы с получением информации в ИМИС привели к задержкам с осуществлением ЮНФПА этих мероприятий.
Earnings from trade also constitute a significant contribution to domestic development efforts. Кроме того, поступления от торговли являются важным фактором при осуществлении внутренних мероприятий в области развития.
Combating HIV/AIDS is central to all development efforts. Борьба с ВИЧ/СПИДом является основой всех мероприятий в области развития.
The appeals seek to raise additional funds for relief and recovery efforts. Цель этих призывов - мобилизовать дополнительные средства для оказания чрезвычайной помощи и проведения мероприятий по восстановлению.
Humanitarian efforts nevertheless remain impeded by insecurity and access restrictions. Тем не менее проведению гуманитарных мероприятий по-прежнему препятствуют опасная обстановка и ограничение доступа.
Participants noted that active government support was important to sustain capacity-building efforts for space technology development. Участники отметили, что активная поддержка со стороны государства является залогом успеха мероприятий по созданию потенциала в области развития космических технологий.
Global coordination will be critical to ensure that all voluntary global targets are achieved, support existing efforts and catalyse new ones. Координация на общемировом уровне будет иметь исключительно важное значение для обеспечения достижения всех добровольных глобальных целей, поддержки нынешних мероприятий и разработки новых.
I am encouraged that the mechanism established has offered good support to a number of humanitarian efforts undertaken on the ground. Я с удовлетворением отмечаю, что созданный механизм оказал эффективную поддержку ряду проводимых на местах гуманитарных мероприятий.
The Commission noted the relevance of its work to those and other efforts across the United Nations system. Комиссия отметила актуальность своей работы для этих и других мероприятий, осуществляемых в системе Организации Объединенных Наций.
That effort could also become part of the web-based capacity-building efforts of the programme. Эта работа также может стать частью веб-ориентированных мероприятий программы, направленных на укрепление потенциала.
(b) How to build on and relate to existing efforts. Ь) Возможностей использования осуществляемых мероприятий и соотнесения с ними.
Many obstacles had impeded efforts to promote development. При организации мероприятий по содействию развитию возникло множество препятствий.
These are operational tools to ensure smoother implementation of efforts to combat HIV/AIDS. Значение этих документов не только в том, что они способствуют решению оперативных задач по укреплению мероприятий по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
Coordination and organization efforts have come into play for the recognition of their cultural heritage and traditional knowledge. В Сальвадоре разработан и проведен ряд мероприятий в целях общественного признания культурного наследия и традиционных знаний коренных народов.
Speakers also pointed to the importance of alternative development and of gender mainstreaming in efforts to reduce poverty. Выступавшие также отметили важность альтернативного развития и учета вопросов гендерного равенства в рамках мероприятий по сокращению масштабов нищеты.
A protocol has been established for future efforts to combat child labour in similar situations. Установлен порядок проведения будущих мероприятий в случае детского труда в подобных условиях.
Leaders and communities worldwide have embraced their own accountability in the response efforts. Лидеры и сообщества во всем мире признают свою ответственность за реализацию мероприятий по борьбе со СПИДом.
Isolated efforts to mainstream conflict prevention in development activities. Отдельные усилия, направленные на включение в деятельность в целях развития мероприятий по предотвращению конфликтов.
Almost half of the reported capacity-building activities are collaborative efforts, mostly with individual Member States. Почти половина мероприятий по укреплению потенциала, о которых было сообщено, осуществляются на основе взаимодействия, главным образом с отдельными государствами-членами.