Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Efforts - Усилия"

Примеры: Efforts - Усилия
It applauded efforts to combat domestic violence. Она горячо приветствовала усилия, направленные на борьбу с насилием в семье.
It welcomed efforts to address children's rights and education. Оно приветствовало усилия по обеспечения прав детей и решению вопросов их обучения.
Serious educational efforts are required to inform them. Для донесения до них надлежащей информации необходимы серьезные просветительские усилия.
Further efforts will be made to prompt compliance where actions are lagging. В тех случаях, где наблюдается отставание, будут предприняты дополнительные усилия по обеспечению соблюдения требований в кратчайшие сроки.
Moreover, efforts are needed in relation to international tax cooperation. Кроме того, необходимо прилагать усилия и в области международного сотрудничества в налоговых вопросах.
Intensive community mobilisation efforts to promote girls education. Активные усилия по общинной мобилизации в целях поощрения образования девочек.
Thailand commended non-discrimination and minority rights legislation. Continued efforts to promote judicial independence were encouraged. Таиланд высоко оценил законодательство о запрещении дискриминации и уважении прав меньшинств и рекомендовал продолжать прилагать усилия по укреплению независимости судебных органов.
Greece appreciated efforts to eradicate hunger and poverty. Греция положительно оценила усилия Вьетнама по искоренению голода и нищеты.
It welcomed the importance attributed to civil society and encouraged efforts to further develop social services. Он приветствовал то важное значение, которое придается гражданскому обществу, и призвал предпринять усилия в целях дальнейшего развития социальных служб.
Furthermore, no national efforts were ongoing to develop such strategies. Более того, для разработки подобных стратегий на национальном уровне не предпринимаются никакие усилия.
In 2013 UNICEF intensified its communication for development efforts to achieve equity-focused results and strengthen communities. В 2013 году ЮНИСЕФ активизировал свои усилия по коммуникации в целях развития для достижения обеспечивающих равенство результатов и укрепления общин.
The FIU's awareness-raising efforts and training on anti-money-laundering should be continued. Следует продолжить усилия ПОФИ по повышению осведомленности и обучение по вопросам борьбы с отмыванием денег.
These efforts have not yet brought any result. До сих пор эти усилия не привели ни к каким результатам.
Project managers contribute to resource mobilization efforts. Руководители проектов вносят свой вклад в усилия по мобилизации ресурсов.
UNDP is making significant efforts to improve its approach to capturing progress through the results-oriented annual reports. ПРООН прилагает значительные усилия к тому, чтобы усовершенствовать свой подход к определению достигнутого прогресса на основе годовых отчетов, ориентированных на результаты.
They supported UNDP efforts to redefine parameters to ensure greater balance and funding to programme countries. Они поддержали усилия ПРООН по повторному определению параметров для обеспечения лучшей сбалансированности и финансирования для стран, в которых осуществляются программы.
DOS expects to continue its support efforts in 2013. В 2013 году ОСН планирует продолжить свои усилия по поддержке руководства.
Nonetheless, these efforts remain limited. Тем не менее, все эти усилия остаются ограниченными.
Special efforts will be made to include staff from minorities, indigenous groups and disadvantaged groups. Особые усилия будут предприниматься к тому, чтобы нанимать персонал из числа меньшинств, коренных народностей и социально незащищенных групп населения.
Concerted efforts to tackle gender-based violence will be a concern throughout. Одной из задач во всех сферах деятельности будут согласованные усилия по борьбе с гендерным насилием.
It applauded efforts to combat racism and discrimination and address the right to development. Она приветствовала усилия по борьбе с расизмом и дискриминацией, а также по обеспечению права на развитие.
It commended the efforts to combat corruption. Он с удовлетворением отметил усилия по борьбе с коррупцией.
Pakistan commended efforts to combat violence against women and enhance their participation in elected bodies. Пакистан высоко оценил усилия по борьбе с насилием в отношении женщин и по расширению их участия в работе избираемых органов.
Monaco appreciated the efforts already made towards achieving democracy. Монако высоко оценило усилия, уже предпринятые на пути к достижению демократии.
ODIHR also assists OSCE-participating States' efforts to strengthen judicial independence and accountability. БДИПЧ также поддерживает усилия государств - участников ОБСЕ, направленные на усиление независимости и подотчетности судебной власти.