Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Efforts - Усилия"

Примеры: Efforts - Усилия
Current efforts to improve financial intermediation in developing countries can greatly help investment growth. В значительной мере способствовать росту инвестиций могут прилагаемые в настоящее время усилия по совершенствованию финансовой посреднической деятельности в развивающихся странах.
Participants identified constraints and threats to these efforts and made recommendations for future action. Участники определили факторы, сдерживающие эти усилия и угрожающие им, и вынесли рекомендации в отношении будущих действий.
My Office will continue its efforts to disband these parallel structures. Мое Управление будет продолжать свои усилия, направленные на роспуск этих параллельных структур.
Further efforts are under way to expedite quality control testing. В настоящее время прилагаются дополнительные усилия по ускорению испытаний в целях контроля качества.
Finally, eco-labelling agencies themselves are coordinating efforts. Наконец, координируют свои усилия и сами учреждения, занимающиеся вопросами экомаркировки.
Meanwhile, particular disease eradication efforts also face hurdles. Вместе с тем усилия по искоренению определенных заболеваний также сталкиваются с препятствиями.
Tunisia's financial, institutional and physical efforts to combat desertification are considerable. Практические, организационные и финансовые усилия, предпринимаемые в процессе борьбы с опустыниванием, являются весьма значительными.
All such efforts should be appreciated and respected. Все усилия в этой области заслуживают высокой оценки и уважения.
The uncertain security situation in-country complicates planning and implementation efforts. Неустойчивость положения в стране с точки зрения безопасности затрудняет усилия по планированию и осуществлению.
This complements national efforts in building endogenous capability through regional cooperation. Деятельность в этой области дополняет национальные усилия, направленные на создание отечественного потенциала на основе регионального сотрудничества.
Diverse efforts to effect his release continue but have not been successful to date. Многоплановые усилия с целью добиться его освобождения продолжаются, однако по состоянию на текущий момент успеха они не принесли.
Falling donor support and economic difficulties undermine our environmental efforts. Спад поддержки со стороны доноров, а также экономические трудности подрывают наши усилия в области экологии.
My country hails the international efforts to combat drugs and all related activities. Моя страна приветствует международные усилия, направленные на борьбу с наркотическими средствами, и всю связанную с этим деятельность.
Although the Government had made some efforts, it encouraged those violations. Несмотря на то, что правительство предприняло некоторые усилия, оно все же поощряет такие нарушения.
She welcomed United Nations efforts to coordinate youth policies. Выступающая приветствует усилия Организации Объединенных Наций по координации политики, осуществляемой в интересах молодежи.
These efforts would contribute to transparency and confidence-building. Усилия в этой области способствовали бы повышению транспарентности и укреплению доверия.
Their deaths are an admonition to redouble our efforts for peace. Их смерть является своего рода укором, требующим умножить наши усилия в интересах достижения мира.
The Board notes the efforts being made for improvement. Комиссия принимает к сведению усилия, предпринимаемые в целях улучшения положения в этой области.
Public policy should support such individual efforts. Такие индивидуальные усилия должны встречать поддержку в рамках государственной политики.
Severely inadequate infrastructure deters private investment and undermines efforts to expand exports. Частные инвестиции в этих странах сдерживаются отсутствием надлежащей инфраструктуры, что подрывает также усилия, направленные на расширение экспорта.
The ECE provided inputs for the system-wide efforts to increase cooperation with the Bretton-Woods Institutions. ЕЭК вносила свой вклад в усилия, предпринимаемые в рамках всей системы с целью расширения сотрудничества с бреттон-вудскими учреждениями.
Additional efforts are being made to increase non-earmarked contributions. Предпринимаются дополнительные усилия в целях увеличения объема взносов, не имеющих целевого назначения.
All leaders with political and moral influence must combine their efforts to reverse this trend. Все лидеры, обладающие политическим и моральным влиянием, должны объединить свои усилия, с тем чтобы обратить эту тенденцию вспять.
These efforts should be aimed at both elected officials and administrative staff. Эти усилия должны предприниматься в отношении как выборных должностных лиц, так и административного персонала.
Recent years have witnessed efforts to liberalize and harmonize international trade. В последние годы предпринимаются активные усилия в целях либерализации и согласования правил международной торговли.