Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Efforts - Усилия"

Примеры: Efforts - Усилия
It welcomed its five-year action plan to combat FGM and commended the efforts to eradicate harmful practices. Она приветствовала разработанный Камеруном пятилетний План действий по борьбе с КЖПО и высоко оценила его усилия по искоренению вредных видов практики.
It welcomed efforts for persons with disabilities' welfare, and to combat violence and discrimination against women. Она приветствовала усилия по социальному обеспечению инвалидов и по борьбе с насилием и дискриминацией в отношении женщин.
It congratulated it for its praiseworthy efforts to fight corruption through establishment of an important national system. Марокко приветствовало его заслуживающие одобрения усилия по борьбе с коррупцией посредством создания важной национальной системы в этой связи.
It commended its efforts made to protect the rights of human rights defenders and persons with disabilities. Она воздала должное Камеруну за предпринимаемые им усилия по защите прав правозащитников и инвалидов.
Singapore welcomed Cameroonian efforts to improve access to education and resulting greater enrolment. Сингапур приветствовал усилия Камеруна по расширению доступа к образованию и соответствующее увеличение числа учащихся.
The Niger appreciated efforts made in the fields of health and education, women's rights and migration. Нигер высоко оценил усилия, предпринятые в таких областях, как здравоохранение и образование, права женщин и миграция.
Senegal highlighted efforts by Cuba to improve the living conditions of its population despite multiple challenges. Сенегал подчеркнул усилия Кубы по улучшению условий жизни населения, несмотря на многочисленные трудности.
The Sudan commended efforts to strengthen institutional capacity and improve the rights of children and persons with disabilities. Судан одобрил усилия по укреплению институционального потенциала и улучшению соблюдения прав детей и инвалидов.
Bahrain noted achievements and encouraged Cuba to continue its efforts towards the development of Cuban society. Бахрейн отметил достижения и призвал Кубу продолжать усилия по развитию кубинского общества.
Barbados commended improvements made by Cuba and urged the international community to support its efforts. Барбадос выразил одобрение по поводу сделанных Кубой усовершенствований и настоятельно призвал международное сообщество поддерживать ее усилия.
Burkina Faso noted the ratification of international instruments and efforts to improve housing and social security. Буркина-Фасо отметила ратификацию международных договоров и усилия по улучшению жилищных условий и социальной защиты.
Egypt welcomed efforts by Cuba to achieve a higher quality of access to justice. Египет приветствовал усилия Кубы по улучшению качества доступа к правосудию.
Jordan expressed appreciation for efforts to strengthen the institutional framework. Иордания высоко оценила усилия по укреплению институциональной базы.
It noted efforts to improve penitentiary conditions. Страна отметила усилия по улучшению условий содержания заключенных.
The delegation stated that efforts were being made to restrict illegal child labour in cotton plantations. В отношении детского труда делегация заявила, что в стране предпринимаются усилия по ограничению масштабов скрытого детского труда на хлопковых плантациях.
National authorities could further support those efforts, including by ensuring a safe and enabling environment for human rights education. Национальные органы власти могли бы в дальнейшем поддерживать такие усилия, в том числе обеспечивая безопасные и благоприятные условия для образования в области прав человека.
The NHRI committed to continuing efforts to further strengthen its capacities in this area with the technical support of the Regional Office. НПЗУ полны решимости продолжать усилия для дальнейшего наращивания своего потенциала в этой области при технической поддержке Регионального отделения.
It drew attention to measures to improve living standards and efforts to reduce disparities between urban and rural zones. Он обратил внимание присутствовавших на меры по улучшению уровня жизни и усилия по сокращению разрыва между городскими и сельскими районами.
Spain took note of the national process of reflection on the invitation of special rapporteurs as well as efforts for economic and social development. Испания приняла к сведению национальный процесс рассмотрения возможности приглашения специальных докладчиков, а также усилия по экономическому и социальному развитию.
Thailand noted the determined efforts of Turkmenistan to implement recommendations from the previous review. Таиланд отметил решительные усилия Туркменистана по выполнению рекомендаций, вынесенных в ходе предыдущего обзора.
Algeria noted the incorporation into national legislation of international treaties and the efforts to promote human rights education. Алжир отметил включение международных договоров в национальное законодательство и усилия по содействию образованию в области прав человека.
Armenia welcomed legislative reforms, efforts towards a national human rights action plan and progress in the field of education. Армения приветствовала законодательные реформы, усилия по разработке национального плана действий в области прав человека и прогресс в сфере образования.
Ethiopia encouraged Turkmenistan to redouble its efforts to combat cultural discrimination against women and girls and ethnic minorities. Эфиопия призвала Туркменистан удвоить усилия по борьбе с культурной дискриминацией в отношении женщин и девочек и этнических меньшинств.
Indonesia commended the efforts of Turkmenistan to use its economic growth for the benefit of those most in need. Индонезия одобрила усилия Туркменистана, направленные на использование его экономического роста в интересах наиболее нуждающихся лиц.
Nicaragua highlighted the efforts of Turkmenistan to continue cooperating with human rights mechanisms. Никарагуа подчеркнула усилия Туркменистана в области продолжения сотрудничества с правозащитными механизмами.