Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Efforts - Усилия"

Примеры: Efforts - Усилия
We in Africa appeal to our friends to appreciate our efforts. Мы, африканцы, обращаемся к нашим друзьям с призывом оценить наши усилия.
Their efforts are manifested in the document before us today. Их усилия нашли свое отражение в находящемся сегодня на нашем рассмотрении документе.
That decline in resources could only spell failure for poverty eradication efforts. Это сокращение объема ресурсов может означать лишь то, что усилия, направленные на искоренение нищеты, окажутся тщетными.
However, they supported global environmental protection efforts as well. Тем не менее они поддерживают также и глобальные усилия в области защиты окружающей среды.
Renewed efforts will be made to secure international donor assistance for two-way multi-ethnic returns. Будут предприняты дополнительные усилия, с тем чтобы заручиться поддержкой международного сообщества доноров для обеспечения двустороннего многоэтнического возвращения.
Streamlining and cost-cutting efforts cannot ultimately succeed unless the number of reports requested is significantly reduced. Усилия по упорядочению работы и снижению расходов могут в конечном итоге оказаться безуспешными, если количество запрашиваемых докладов не будет существенно сокращено.
This is one area where further efforts could yield significant results. Это одна из тех областей, где дальнейшие усилия могут дать существенные результаты.
Regular inspections and encapsulation efforts are ongoing. В настоящее время проводятся регулярные проверки и предпринимаются усилия по капсулированию материалов.
Fourteen of the sixteen good practices studied include efforts to combat and prevent discriminating behaviour. 14 из 16 изученных видов наилучшей практики включают усилия, направленные на борьбу с дискриминационным поведением и его предупреждение.
Women's efforts for advancement are unhindered. Усилия женщин по улучшению своего положения не встречают препятствий.
We trust their efforts will bear fruit. Мы надеемся, что эти усилия принесут свои плоды.
These efforts serve to facilitate trade and increase regional competitiveness. Эти усилия способствуют облегчению торговли и повышению конкурентоспособности продукции, произведенной в регионе.
That definitely requires our collective efforts. Для этого, несомненно, потребуются наши общие усилия.
Concerted efforts must continue to reverse the decline in overseas development assistance. Необходимо продолжать согласованные усилия, направленные на то, чтобы обратить вспять снижение объемов иностранной помощи на цели развития.
We spoke specifically in Trieste on how to support efforts towards better border management. В Триесте мы конкретно обсуждали вопрос о том, как поддерживать усилия по более эффективному управлению ситуацией на границе.
We actively support the international efforts under way to make this possible. Мы активно поддерживаем международные усилия, ныне прилагаемые к тому, чтобы это стало возможным.
Serious peacebuilding efforts must begin while peacekeepers are present and doing appropriate work. Серьезные усилия в области миростроительства должны начинаться тогда, когда миротворцы сохраняют свое присутствие и продолжают осуществлять соответствующие усилия.
The challenge is to make everybody coordinate their efforts. Задача заключается в том, чтобы заставить всех и каждого координировать свои усилия.
Renewed efforts were made in June. Новые усилия в этом направлении были предприняты в июне.
The Government of Japan will actively continue these efforts. Правительство Японии будет и впредь активно осуществлять усилия в этом направлении.
Common efforts by all States are required. И тут требуются общие усилия со стороны всех государств.
We note that its efforts range from economic reconstruction to political reform and closer regional integration. Мы отмечаем, что усилия Организации направлены на многие сферы от экономического восстановления и проведения политической реформы до более тесной региональной интеграции.
The self-evaluation efforts are not systematic and coherent. Усилия по проведению самооценки не носят систематического и комплексного характера.
Plebiscites, joint commissions and efforts to draft legislation had not yielded any results. Не принесли никаких результатов ни проведенные плебисциты, ни деятельность совместных комиссий, ни усилия по разработке законопроектов.
Unfortunately, international efforts towards meaningful cooperation on nuclear disarmament have been rather unimpressive. К сожалению, международные усилия в направлении достижения реального сотрудничества в деле ядерного разоружения совсем не впечатляют.