Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Efforts - Усилия"

Примеры: Efforts - Усилия
The Division might consider how to best expand its cooperative efforts with these bodies. Отдел может рассмотреть вопрос о том, как еще больше расширить его усилия в области сотрудничества с этими учреждениями.
Self-regulatory efforts may offer some of the most promising avenues for consumer protection. Усилия по обеспечению саморегулирования в рамках отраслей, возможно, являются одним из наиболее перспективных направлений для защиты интересов потребителей.
We strongly support industry and intergovernmental efforts to break the link between diamonds and conflicts. Мы решительно поддерживаем усилия промышленных и межправительственных кругов, направленные на то, чтобы разорвать связь между алмазами и конфликтами.
Regional public information officers continued their capacity-building efforts with district-based media. Региональные сотрудники по вопросам общественной информации продолжали свои усилия по наращиванию потенциала в работе с окружными средствами массовой информации.
Current planning efforts to address such phenomena tend to be sectoral and short-term. Текущие усилия по планированию в целях устранения последствий этого явления, как правило, носят секторальный и краткосрочный характер.
UNEP has intensified its efforts to mount coral-reef-related activities. ЮНЕП активизировала свои усилия в деятельности, связанной с коралловыми рифами.
Despite these efforts, OIA's overall audit capacity is insufficient. Несмотря на эти усилия, общий потенциал УВР в отношении проведения ревизий является недостаточным.
We support its efforts for national dialogue and unity. Мы поддерживаем его усилия в плане обеспечения национального диалога и единства.
Central to these initiatives have been efforts to ensure coordination and coherence. Видное место в рамках этих инициатив занимали усилия по обеспечению координации и согласованности политики и усилий.
While my delegation appreciates and commends these efforts, it notes that progress remains limited. Хотя наша делегация высоко ценит и положительно отмечает такие усилия, она при этом обращает внимание на то, что прогресс в этой области по-прежнему невелик.
Collective efforts would bear fruit only if all stakeholders kept their promises. Коллективные усилия принесут плоды только в том случае, если все заинтересованные стороны будут выполнять свои обещания.
It also coordinates efforts with other expert groups when relevant. Когда это уместно, она также координирует свои усилия с деятельностью других групп экспертов.
Significant efforts are also under way to fast-track employment initiatives. Уже прилагаются значительные усилия с целью ускоренного осуществления инициатив по созданию рабочих мест.
The Committee commends the efforts made to appraise laws for discrimination against women. Комитет высоко оценивает усилия, предпринятые для проведения оценки законодательных актов, на предмет наличия в них положений дискриминационного характера в отношении женщин.
The Committee appreciates the significant efforts undertaken to combat discrimination. Комитет высоко оценивает те значительные усилия, которые предпринимаются в интересах борьбы против дискриминации.
Similar efforts should be encouraged elsewhere. Аналогичные усилия надлежит поощрять и в других районах мира.
Since the launch of NEPAD, African countries have made tremendous implementation efforts. С тех пор как начало действовать НЕПАД, африканские страны прилагают огромные усилия для его осуществления.
We feel that these significant efforts should not be lost. И мы считаем, что эти значительные усилия не должны быть потеряны.
He acknowledged ongoing efforts towards establishing a peaceful settlement and welcomed the current bilateral dialogue. Он положительно оценивает усилия, предпринимаемые в целях достижения мирного урегулирования, и приветствует проводимый в настоящее время двусторонний диалог.
We agree that ensuring stability in Somalia requires parallel efforts on the political and security tracks. Мы согласны с тем, что для обеспечения стабильности в Сомали необходимы параллельные усилия на политическом направлении и в области безопасности.
The Commonwealth would therefore support all efforts to combat those activities. В связи с этим Содружество будет поддерживать любые усилия по борьбе с такой деятельностью.
My delegation warmly commends the efforts made to date by the Peacebuilding Commission. Наша делегация от всей души приветствует усилия, предпринятые Комиссией по миростроительству по состоянию на сегодняшний день.
These dynamics complicate conflict prevention and reconstruction efforts. Эти тенденции затрудняют усилия по предотвращению конфликтов и постконфликтному восстановлению.
The challenge was to focus all those efforts on helping Burundi achieve sustainable development. Задача состоит в том, чтобы все эти усилия были направлены на оказание содействия Бурунди в достижении устойчивого развития.
The evaluation itself helped strengthen coordination and response efforts and provided real-time learning on key response elements. Сама оценка помогла активизировать усилия по координации и реагированию и дала возможность для извлечения уроков в реальном времени в отношении ключевых элементов реагирования.