Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Efforts - Усилия"

Примеры: Efforts - Усилия
However, these efforts have produced few results. Вместе с тем эти усилия пока не увенчались особым успехом.
Ongoing efforts to render the system more user-friendly will encourage its use and therefore increase productivity. Предпринимаемые усилия по обеспечению большего удобства пользования этой системой будут способствовать расширению сферы ее применения и тем самым повышению производительности труда.
The information below highlights some efforts undertaken in those areas. В приведенной ниже информации освещаются отдельные усилия, предпринятые в этих районах.
Notwithstanding those efforts, the challenge of achieving sustainability remains. Несмотря на эти усилия, трудная задача обеспечения устойчивости еще не решена.
Slovakia supports international efforts in Afghanistan through its bilateral, in kind and military contributions. Словакия поддерживает международные усилия в Афганистане через свои двусторонние каналы, а также внося взносы натурой и предоставляя военную помощь.
Despite the efforts being made to improve health services, many problems remained. Несмотря на усилия, прилагаемые в целях совершенствования системы медицинского обслуживания, в этой области сохраняются многочисленные проблемы.
Special efforts were needed to overcome legal obstacles between requesting and requested States. Необходимы специальные усилия, для того чтобы преодолеть правовые затруднения, возникающие в отношениях между запрашивающими и запрашиваемыми государствами.
Individual countries' own efforts, though vital, are insufficient. Собственные усилия отдельных стран, какими бы важными они ни были, являются недостаточными.
Such efforts, however, are rare, and typically underfunded. Однако такие усилия являются редкими и, как правило, финансируются в недостаточной степени.
The Transitional Government's unremitting efforts deserve full acknowledgement. Неустанные усилия, прилагаемые переходным правительством, заслуживают нашего полного одобрения.
Those measures should urgently be incorporated into peacekeeping missions and peacebuilding efforts. Эти меры должны быть срочно включены в деятельность миротворческих миссий и в усилия по миростроительству.
Some Governments have made significant efforts to increase ODA since the Summit. Некоторые правительства прилагают значительные усилия по увеличению объема ОПР в период со времени проведения Встречи на высшем уровне.
Despite setbacks in 2004, polio eradication efforts regained momentum in 2005. Несмотря на неудачный 2004 год, усилия по ликвидации полиомиелита вновь активизировались в 2005 году.
Recent UNDP efforts in Indonesia, Mozambique and Nigeria underscore this new direction. Подтверждением работы по этому новому направлению служат недавние усилия ПРООН в Индонезии, Мозамбике и Нигерии.
Our efforts should focus on solving all three fundamental challenges by acting urgently. Наши усилия должны быть сосредоточены на решении всех этих трех фундаментальных проблем, причем на основе безотлагательных действий.
He encouraged the Government to ensure that such efforts reaped greater results. Поэтому он предлагает правительству принять меры к тому, чтобы эти усилия имели более значимые результаты.
Several emphasized that international efforts might prove ineffective without financial commitments from donor countries. Несколько из них подчеркнули, что международные усилия могут оказаться бесплодными без финансовых обязательств со стороны стран-доноров.
These efforts aim ultimately at alleviating the domestic burden on women. Эти усилия, в конечном счете, направлены на облегчение бремени домашних обязанностей женщин.
Throughout history, our efforts have taken various forms. На протяжении истории наши усилия находили свое выражение в различных формах.
Regular standards meetings of both Prime Ministers and municipal Presidents sustained efforts. Неустанные усилия прилагались в рамках посвященных стандартам регулярных совещаний между обоими премьер-министрами и председателями муниципалитетов.
Our peacekeeping efforts must therefore be proactive and efficient. Следовательно, наши миротворческие усилия должны носить активный и эффективный характер.
We support those efforts that we believe contribute to these objectives. Мы поддерживаем усилия, которые, по нашему мнению, будут способствовать достижению этих целей.
We should exert our full efforts to sustain this momentum. И нам следует прилагать всяческие усилия к тому, чтобы поддерживать эту динамику.
Government social agencies made efforts to ensure them certain minimal living conditions. Государственные учреждения социальной сферы прилагают усилия в целях обеспечения для них определенного минимального уровня жизни.
Despite these efforts, many entities reported that gender analysis is not systematically implemented. Несмотря на эти усилия, многие подразделения сообщили о том, что гендерный анализ не проводится на систематической основе.