Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Efforts - Усилия"

Примеры: Efforts - Усилия
Morally and ethically ambiguous actions which use that objective as justification merely hinder efforts to eradicate terrorism. С моральной и этической точек зрения двусмысленные действия, к которым прибегают для оправдания этой цели, попросту подрывают усилия по искоренению терроризма.
Her delegation supported current international efforts to improve remittance data and reduce transmission costs through effective and efficient systems. Ее делегация поддерживает предпринимаемые международные усилия по укреплению базы данных о денежных переводах и сокращению расходов на такие переводы путем создания эффективных и действенных систем.
All sides must step up their efforts to move the political process forward. В то же время для продвижения политического процесса вперед всем сторонам необходимо еще больше активизировать свои усилия.
His delegation believed that further efforts to strengthen COPUOS and make it more effective. Делегация Малайзии убеждена, что дальнейшие усилия по укреплению КОПУОС будут способствовать повышению эффективности работы в этом направлении.
We are determined that those efforts shall succeed. Мы преисполнены решимости добиться, чтобы эти усилия увенчались успехом.
That, in turn, has a negative impact on reconstruction efforts. А это, в свою очередь, оказывает негативное влияние на усилия в области реконструкции.
We sincerely hope those efforts yield the desired results soon. Мы искренне надеемся, что эти усилия как можно скорее приведут к желаемым результатам.
Sustained post-conflict peacebuilding efforts are required. На постконфликтном этапе необходимы устойчивые усилия по установлению мира.
We support his efforts to mainstream gender in peacekeeping operations. Мы поддерживаем его усилия, направленные на то, чтобы гендерные вопросы стали частью миротворческих программ.
Those efforts have been implemented individually, bilaterally and multilaterally. Эти усилия дополняются как односторонними, так и двусторонними и многосторонними мерами.
Making States accountable for those activities must become a focus of our efforts. Наши усилия должны быть прежде всего направлены на то, чтобы государства отвечали за такую деятельность.
Here I reiterate the appreciation of my Government for those efforts. В этой связи я хотел бы вновь заявить о признательности моего правительства за эти усилия.
Pakistan therefore supports all efforts aimed at peacefully resolving this conflict. В связи с этим Пакистан поддерживает все усилия, направленные на мирное урегулирование этого конфликта.
Despite efforts by Governments to improve the situation, social conditions remained precarious. Несмотря на усилия правительств по изменению ситуации к лучшему, социальное положение этих слоев общества по-прежнему является неустойчивым.
He expressed appreciation for the efforts made to implement results-based reporting and analysis. Оратор выразил признательность за усилия, предпринятые по внедрению системы, основанной на результатах отчетности и анализа.
Strengthened cooperation and coordination efforts are also required for improved global governance. Усилия по укреплению сотрудничества и координации также являются необходимым условием совершенствования управления на глобальном уровне.
Their development partners should support their efforts. Их партнерам по процессу развития следует поддерживать указанные усилия.
Increase civil society organizations' efforts to establish or expand participatory decision-making processes and policies. ◆ Активизировать усилия организаций гражданского общества по формированию или расширению представительных процессов принятия решений и политики в этой сфере.
Concerted efforts are urgently needed to reverse this trend. Поэтому настоятельно необходимы согласованные усилия для того, чтобы обратить вспять эту тенденцию.
China supports regional and subregional efforts aimed at resolving these issues. Китай поддерживает прилагаемые на региональном и субрегиональном уровне усилия, направленные на урегулирование этих проблем.
States Signatories also continue to devote relentless efforts in elaborating the draft OSI Operational Manuals. Государства, подписавшие Договор, продолжают также прилагать неослабные усилия по разработке проекта руководства по проведению инспекций на местах.
International nuclear disarmament efforts must therefore continue. Поэтому необходимо продолжать предпринимать на международном уровне усилия по обеспечению ядерного разоружения.
Furthermore, despite the training efforts reported above, fundamental problems remain. Кроме того, несмотря на указанные выше усилия по профессиональной подготовке, сохраняются фундаментальные проблемы.
Experience suggests that sustained capacity-building efforts will be critical to achieve the internationally agreed targets. Опыт свидетельствует о том, что устойчивые усилия по наращиванию потенциала будут иметь важнейшее значение для достижения согласованных международным сообществом целей.
Most efforts in capacity-building centre on reinforcing technical know-how for collecting and managing data. В значительной мере усилия по созданию потенциала были ориентированы на укрепление технической базы ноу-хау для сбора данных и управления ими.